Читаем Шотландский лев полностью

– Вот как? – Кристина очень удивилась, когда Игрения подошла и присела на краешек кровати, как-то странно вглядываясь в ее лицо. – Ты, наверное, считаешь, что я здесь счастлива и все меня уважают?

– Это каждому понятно.

– Ну так знай, что это не всегда было так. Мое положение здесь было хуже твоего. Эрик считал, что я отчасти повинна в смерти его жены. Он женился на мне, потому что ему приказали это сделать – причем приказал сам король, который был возмущен тем, что англичане отказались вернуть его жену и ребенка.

– Игрения, но твой муж не только искренне любит тебя, но и по-настоящему уважает! В отсутствие твоего мужа люди советуются с тобой и ни шагу не сделают без твоего разрешения.

– Но так было не всегда.

– Этот разговор не имеет смысла. Джейми поклялся, что никогда не женится на мне.

– Правда. Он не имел намерения этого делать. Но по-моему, его можно убедить.

– Я не желаю выходить замуж за человека, которого нужно убеждать.

– Где же выход? Я уверена, что ты не имеешь желания возвращаться к Деклаберу. И что Джейми не позволит увезти этого ребенка из Шотландии.

– Значит, мне придется найти какую-то возможность заставить его разрешить это сделать. Отец Лорен – человек богатый и могущественный, заслуживающий уважения. Я могла бы уехать во Францию. Возможно, там найдется человек, который захочет на мне жениться.

– Ты действительно думаешь, что сможешь найти способ забрать отсюда своего ребенка?

– Но как мне быть? Жить как отвергнутая любовница в незнакомом месте, где-то у подножия Шотландского нагорья, которое Джейми вспоминает как родной дом? Здесь твое место, Игрения. Это твой дом, пусть даже ты жила здесь с мужем, которого потеряла. Ты знала здешних людей, тебя здесь гостеприимно встретили и любили. Но это не мой дом и не мои люди. И если подумать хорошенько, то зачем Джейми жениться на мне? Мне нечего ему предложить. Хэмстед-Хит не стоит той армии, которая потребовалась бы для его защиты. Я не принесу в приданое ни богатств, ни собственности, ни даже потенциальной возможности претендовать на титул.

– Ты можешь дать кое-что большее.

– И что же это?

– Ты сама. Твоя сила. Твоя воля и целеустремленность. И твоя любовь. Ты лжешь, когда говоришь, что не любишь Джейми.

– Этого мало. Он не любит меня. И я уверена, что у него может быть много сыновей, тогда как я, возможно, рожу ему дочь.

– Упрямица! – с упреком произнесла Игрения.

– Возможно, я больше похожа на шотландцев, чем думаю сама, – ответила Кристина. – Я устала сносить унижения. Мне было сказано, что по прошествии определенного срока я смогу сама выбрать свою судьбу. Я просто подожду, а когда наступит время, приму решение.

– Тебе долго придется ждать в этой комнате, – заметила Игрения.

Кристина, помолчав, ответила:

– Могло быть хуже. Спасибо, что ты раздумала запирать меня в темнице.

– Признаюсь, я была готова подвергнуть тебя заточению в темнице, но меня отговорили.

– Неужели?

– Сырость и холод могли бы плохо повлиять на твое здоровье и на здоровье ребенка.

– А-а, понимаю.

– Я хотела бы, чтобы все было по-другому.

– Я тоже.

Игрения встала и вышла.

А Кристина подумала, что ей, наверное, трудно будет вынести долгие дни заточения.

<p>Глава 21</p>

Возле большого шатра Роберта Брюса стояла взволнованная женщина. Она едва осмеливалась верить тому, что за ней послал сам король.

В шатре окончательно утверждался план следующего этапа боевых действий. Часть войска уже отбыла к месту назначения. Она знала, что большой контингент был направлен в Стерлинг, а прочим предстояло сопровождать короля в другом направлении.

Наконец позвали ее. Она привыкла поддерживать в хорошем состоянии то немногое, чем одарила ее природа. Она знала, что ее густые и мягкие волосы красивы, и всегда тщательно расчесывала их и не прятала под головным убором. Однако соблазнительнее всего были ее формы и походка. И теперь, когда пришла ее очередь предстать перед монархом, она постаралась в полной мере воспользоваться и тем и другим.

Ее ждало разочарование: король складывал развернутые на столе карты и едва взглянул на нее.

– Вы посылали за мной, сир? – спросила женщина, скромно опустив глаза.

– Ты женщина, которую зовут Изольда? – отрывисто спросил король.

Похоже, он был раздражен.

– Да.

– Тебе запрещается следовать за армией, – коротко сказал он.

– Позвольте, сир! Я была прачкой с тех пор, как разрушили мой дом в Перте. Я жила там с больным престарелым отцом, который умер после штурма.

Отец Изольды действительно умер. Однажды старый дуралей выпил лишнего и свалился в реку. Он, конечно, по-своему любил ее, но, по правде говоря, без него ей стало легче жить. Тем не менее, Изольда изобразила на лице печаль, рассчитывая вызвать жалость к девушке, которая, оставшись без отца, без крыши над головой, пытается прожить, следуя за армией и обстирывая воинов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже