Его слегка задели ее слова, сказанные о Финне. Его старший брат всегда был дамским угодником, перед его смазливой физиономией и слащавыми улыбочками не могла устоять ни одна женщина. Так почему же Анна должна вести себя по-другому? И все же ее слова были неприятны Тору. Почему-то ему хотелось, чтобы Анна была совершенно особенной и ни в чем не походила на обычных женщин. Он изо всех сил старался не встречаться с ней взглядом. Будь его воля, он с удовольствием сделал бы вид, что не замечает Анну. Он вообще не любил заниматься серьезными вещами в присутствии женщин, а присутствие этой женщины попросту выбивало его из колеи. Разговор с отцом давался ему слишком тяжело и требовал полной сосредоточенности. Присутствие Анны мешало Тору собраться с мыслями.
– Мне некогда было думать о том, где я сегодня буду есть! – грубо ответил он.
На лице Анны появилась ехидная усмешка.
– Но тогда, сэр, у нас с вами возникает серьезная проблема, потому что мне некогда гадать, сколько человек сядет сегодня за стол. Я заранее должна отдать распоряжения повару, чтобы он мог заняться своими делами, а я – своими. – Она по-хозяйски уперла руки в бока. – Будете вы есть или нет – воля ваша, но окажите мне любезность и скажите – да или нет?
Тор услышал, как за спиной у него ехидно хмыкнул Манро, и чуть не лопнул от злости. Похоже, над ним здесь все подсмеиваются. Эта рыжая болтливая ведьма выводила его из себя. Но стоило Тору взглянуть на Анну, как в глазах темнело от восторга…
– Я… – Тор судорожно сглотнул. Ему стоило огромного труда собраться с мыслями. Кажется, его спросили об ужине? Да какая тут может быть еда, если они с отцом решают вопрос о его наследстве? – Нет, – решительно произнес Тор, стараясь не смотреть Анне в глаза.
– Вы объявляете голодовку? – Анна дернула плечом. – Как вам будет угодно, сэр, – добавила она и, повернувшись к своему опекуну, продолжала разговаривать с ним, причем с таким видом, будто Тора здесь просто не существовало. – Элен просила передать вам, сэр, что Джод умудрился сломать руку. Вы бы проведали его на обратном пути. Она дала ему болеутоляющее и отправила домой. А еще она просила передать, что знает, как много вам нужно обсудить со своим сыном, но тем не менее просит не забывать, когда в Данблейне начинается обед, и не опаздывать.
Манро вдруг поднялся с места и сказал:
– Если на то пошло, я отправляюсь в Данблейн прямо сейчас. Мы уже все обсудили. Давай проедемся вместе. Думаю, ты не будешь возражать, если мы сделаем небольшой крюк и заглянем на побережье?
– Все обсудили?! – удивленно воскликнул Тор и обернулся к отцу. – Но мы же еще ничего не обсудили!
– А по-моему, все и так ясно, Тор. – Манро спокойно посмотрел сыну в глаза. – Ты сказал мне, зачем приехал, а я сказал тебе, что ты должен сделать, чтобы получить желаемое. Что еще тут обсуждать?
– Но я ничего не смыслю в сельском хозяйстве! Или в рыбалке! И откуда мне знать, как управлять такой махиной, как ваш замок? – Тор обвел рукой зал. – Ну что, скажите на милость, я должен сделать, чтобы доказать вам свою состоятельность и иметь право считаться вашим сыном?
– Тор, речь идет не о том, признаю я тебя своим сыном или нет. Это вопрос решенный. Проблема в другом: достоин ли ты носить наше родовое имя? – сказал Манро и вместе с Анной вышел за дверь, плотно затворив ее за собой. Ошарашенный его словами Тор остался стоять один посреди огромного зала.
Анна молча ехала рядом с Манро на низкорослом мохноногом горном пони из конюшен Данблейна. Молчание не было тягостным, просто каждый думал о чем-то своем. Вообще общаться с опекуном Анне всегда было приятно. Они прекрасно понимали друг друга. Правда, Анна далеко не сразу оценила своего опекуна по достоинству. Ведь он явился по приказу отца, чтобы после смерти матери забрать ее из семьи и отвезти на край света, за горы Грампиан. Поначалу они вообще едва выносили друг друга. Анне совсем недавно открылась тайна ее происхождения. И в Манро она увидела лишь слепого исполнителя воли ее жестокого отца, готового манипулировать ее жизнью с равнодушием чужого человека.
Но время шло, в Данблейне появились дети, и мало-помалу Анна не только свыклась со своим новым домом, но и прониклась к Манро искренним расположением. Как только она стала попристальнее присматриваться к этому человеку, так он ей сразу же понравился – даже помимо ее воли. Анна научилась уважать своего опекуна. Больше того, она привязалась к нему, как к отцу или дяде… и видела в нем настоящего друга.
В небе раздался пронзительный крик чайки, и Анна, подняв голову, посмотрела вперед. Солнечный свет весело играл на воде, переливавшейся всеми цветами радуги подобно драгоценному камню в грубой оправе из темных каменистых берегов. Они с Манро направили пони вдоль берега по самой кромке воды. С моря дул холодный ветер, но в воздухе уже пахло весной, и этот запах веселил кровь: что может быть красивее весны в этих суровых горах?
– Итак, – произнесла Анна после долгого молчания и посмотрела на Манро, – насколько я могу судить, встреча с сыном прошла не совсем удачно.