Читаем Шотландский рыцарь полностью

– Ах, какие мы гостеприимные! – ехидно заметил Тор. – Можно подумать, что не вы продержали нас полдня под стенами крепости!

– Откуда мне было знать, кто вы такие? – нахмурился лорд Ранкофф. – Вы свалились как снег на голову, до смерти перепугали моих слуг и потребовали встречи со мной, не потрудившись даже назваться! – Он выдвинул из-за стола стул и предложил: – Присядьте, а я прикажу слугам заглянуть в кладовые. Вообще-то здесь у нас почти не осталось припасов. Я живу теперь на том краю леса, со своей семьей. А сюда приезжаю только по делу.

Тор презрительно дернул плечом, словно и не заметил предложенного ему стула:

– Я не нуждаюсь ни в вашем гостеприимстве, ни в извинениях!

– Извинениях? – По лицу шотландца пробежала какая-то странная тень. – Кажется, я не собирался ни в чем извиняться… – Внезапно он шагнул вперед. – Так вот почему ты так ерепенишься! Ты обвиняешь меня… – проговорил он, осененный догадкой.

– Я обвиняю тебя в том, что ты бросил мою мать! И твой сын был вынужден расти с клеймом…

– Я ничего не знал! – перебил его Манро. Разъяренный тон, каким он говорил, поразил Тора. Не многие мужчины отваживались открыто ему перечить!

– Это ничего не меняет. По крайней мере, теперь! – сухо отрезал Тор.

Манро уже успел совладать с собой и подавить вспышку ярости. Он со спокойным видом скрестил руки на груди и окинул сына холодным взором:

– Да, пожалуй, так оно и есть. По крайней мере, теперь. Теперь, когда ты стал взрослым мужчиной, на голову выше своего отца.

– Ах вот как? – удивился Тор, не поверив своим ушам. – Ты едва успел со мной познакомиться и уже признал своим сыном? А что, если я тебя обманул?

– Прошло уже много лет, – ответил Манро с грустной улыбкой, – но, глядя на тебя, я вижу Хенну. – Он указал пальцем Тору на плечо и добавил: – И потом, у тебя моя брошь. Я сам подарил ее когда-то твоей матери.

Тор не знал, что ответить. Он растерялся, не представляя, как следует себя вести с этим странным типом. В это время Ранкофф прошел мимо него к двери и сказал:

– А теперь я должен тебя предупредить. Моя жена вряд ли обрадуется, увидев тебя, и мне предстоит нелегкий вечер. – Он кивнул головой в сторону выхода и продолжил: – Если ужин из эля и черствого хлеба кажется вам слишком скудным, я приглашаю вас воспользоваться гостеприимством миледи Данблейн.

И само это приглашение, и равнодушный тон Манро показались Тору настолько неожиданными, что он поначалу опешил, не зная, что ответить. Лорд Ранкофф тем временем уже подошел к двери, через которую они попали в зал. Финн с Олафом собрались было выйти следом за ним, но Тор не двинулся с места. Манро Форрест хочет познакомить с женой своего взрослого незаконнорожденного сына? Но ведь это выходит далеко за рамки простого признания отцовства и даже ответственности за его судьбу! Если так пойдет и дальше, Тор и глазом моргнуть не успеет, как его запишут в члены этой шотландской семейки!

Ну уж нет, не дождетесь! Ему ничего не нужно от этого типа, кроме признания права на наследство – да и то только потому, что он поклялся своей матери на смертном одре! Тридцать с лишним лет он прекрасно обходился без этих людей и сумеет прожить без них и впредь.

– Я не тронусь с этого места, – отчеканил Тор. – Ни я, ни мои братья!

Финн с Олафом уставились на него, как на ненормального. Ну конечно, им лишь бы брюхо набить! Деревенские олухи! Разве они не понимают, что это дело чести?

– Вы не хотите ехать ко мне домой? – уточнил Манро Форрест.

– Я полагал, что твой дом здесь. – Тор обвел руками сумрачный неуютный зал. – В замке Ранкофф.

– Это дом моего отца и отца моего отца. Я по-прежнему считаю его своим родовым замком, но живу в доме своей жены, всего в нескольких милях отсюда. Это долгая история, и лучше слушать ее возле камина, за кружкой эля и доброй закуской. – Лорд Ранкофф неопределенно махнул рукой и со смущенной улыбкой добавил: – Ты сам все поймешь, когда познакомишься с ней!

Но Тор совершенно не нуждался в гостеприимстве женщины его отца, а заодно и в остальных ее несравненных качествах. Он выхватил из-за стола стул и с грохотом поставил его возле затухавшего очага.

– Я не двинусь с этого места, пока не закончу разговор с тобой, Манро Форрест!

Шотландец замер на миг в нерешительности. Тор изо всех сил делал вид, что не обращает на него внимания.

– Значит, вы брезгуете моим гостеприимством? – уточнил Манро, старательно подбирая слова. Похоже, Тору наконец-то удалось задеть его за живое!

Он злорадно подумал, что это справедливо. Пусть побесится. Сам он бесился из-за этого человека столько, сколько помнил себя.

– Я приехал сюда, чтобы поговорить с Манро Форрестом Ранкоффом. И не вижу необходимости на ночь глядя тащиться куда-то еще!

Лорд Ранкофф на мгновение задумался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги