Читаем Шотландский узник (ЛП) полностью

— У одного солдата, — Джейми ответил чистую правду. — Как видите, стихотворение не полное. Я хотел бы найти остальную часть и, если возможно, узнать имя автора. — Он посмотрел на сэра Мельхиора с видом серьезного научного эксперта, сильно удивив Грея. Он не знал, что Фрейзер может быть настолько убедителен. — Я предполагаю опубликовать небольшую антологию старых легенд. Это стихотворение будет прекрасным дополнением, если я найду полную версию. Можете ли вы порекомендовать нам знатока ирландской поэзии?

— Пожалуй… да. Да, думаю, я знаю одного. — Сэр Мельхиор подозвал лакея. — Ступай, принеси графин свежего портвейна. Вы знаете Инхклеран?

Грей с Фрейзером покачали головами, но Грей почувствовал, как его сердце ускорило темп.

— Это католический монастырь, — сказал сэр Мельхиор. — Ваше здоровье, лорд Джон. Да, да. — Он сделал большой глоток и снова наполнил стакан, удовлетворенно рыгнув. — Он находится на острове — остров тоже называется Инхклеран — к северу от Лох-Ри. Десять миль отсюда по воде. Настоятеля зовут Майкл Фицгиббонс, он коллекционер древностей: пергаменты, генеалогия, всякие мелкие вещи. Я знаком с ним — вполне приличный человек для священника. Думаю, если кто-то и поможет вам найти конец стихотворения, так это только он.

Грей увидел, как внезапно изменилось лицо Джейми. Изменение было кратким, как рябь на поверхности вина в стакане, который лакей наполнил перед ним, но оно, безусловно, было. Возможно, ему не понравилось замечание о священнике? Конечно, нет, такие отзывы были обычным явлением, и это было произнесено совершенно будничным тоном.

— Благодарю вас, — сказал Джейми и улыбнулся, поднимая стакан. — Ваше здоровье, сэр! У вас отличное вино.

Глава 18

Сказки у огня

Грей надеялся избавиться от Куинна в Атлоне, но ирландец оказался цепким, как репей. Он выскочил перед ними словно из-под земли, когда Грей с Джейми направлялись в город, веселый, как кузнечик, всем своим видом давая понять, что он рассматривает лорда Джона как уважаемого знакомого, и никак иначе.

— Неужели вы не можете избавиться от него? — огрызнулся он наконец на Джейми, обнаружив Куинна, привольно расположившегося посреди двора конюшни, куда они пришли нанять мула и тележку для багажа, Том приехал на омнибусе утром.

— Хотите, чтобы я его пристрелил? — спросил Фрейзер невозмутимо. — У вас есть пистолеты?

— Чего он, черт возьми, добивается? — потребовал Грей раздраженно, но Джейми лишь пожал плечами. Сегодня он был еще упрямее, чем обычно, если такое вообще было возможно.

— Он говорит, что у него есть дело неподалеку от Инхклерана, а у меня нет оснований назвать его лжецом. Может бы, вы это сделаете, если на то пошло?

Грей отказался, не имея другого выбора, и приготовился терпеть Куинна дальше. С Томом и багажом в тележке, с Джейми Фрейзером, склонным к морской болезни, им предстояло проделать путь до побережья Лох-Ри, найти там лодку и переправить Джейми на остров к монастырю, где можно будет встретиться с настоятелем и разузнать о таинственном стихотворении, прежде, чем предпринять рейд на поместье Сиверли около деревушки Баллибонаггин, что лежала всего в нескольких милях от оконечности Лох-Ри.

Куинн мгновенно заявил, что отлично знает Лох-Ри и будет сопровождать их до Инхклерана. «Почему бы и нет, ведь у меня есть дела поблизости».

От Атлона до северного мыса Лох-Ри было не больше двадцати миль, но сильный ливень превратил дорогу в поток жидкой грязи, грозивший поглотить лошадей и тележку, и остановил их всего в четырех милях от назначенной цели.

К этому моменту Грей если уже не был благодарен, то, по крайней мере, не возражал против совместного путешествия: Куинн действительно хорошо знал эту местность и быстро нашел им убежище в полуразвалившемся строении, которое некогда было хлевом. Правда, крыша протекала, и немного пованивало прежними жильцами, но здесь было значительно суше, чем под открытым небом, и было достаточно навоза и полусырого торфа, чтобы поддерживать небольшой огонь.

Грей неохотно восхищался хладнокровием Куинна. Он вел себя именно так, словно они были случайными попутчиками и добрыми товарищами, шутил и рассказывал истории, и благодаря его стараниям, атмосфера в сыром маленьком убежище была непринужденная, несмотря на все подозрения Грея.

— Так что, парень? — Куинн болтал с Томом. — У вас принято рассказывать сказки, чтобы скоротать время?

Румянец Тома был заметен даже в сгущающихся сумерках.

— Я не лучший рассказчик, сэр, — ответил он осуждающе. — Я, гм, могу вам немного почитать.

Том по одному ему ведомым причинам взял с собой в поездку объемистый том из библиотеки Хэла под названием «Поучения джентльмену».

Это был трактат о манерах, этикете и общих правилах поведения, изданный примерно в год рождения Грея, в свое время чрезвычайно интересный (судя по многочисленным пятнам на страницах), но в настоящее время несколько устаревший.

— О, будь любезен, Том, — сказал Грей. — Я уверен, нам не помешает восстановить в памяти некоторые правила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужая дуэль
Чужая дуэль

Как рождаются герои? Да очень просто. Катится себе по проторенной колее малая, ничего не значащая песчинка. Вдруг хлестанет порыв ветра и бросит ее прямиком меж зубьев громадной шестерни. Скрипнет шестерня, напряжется, пытаясь размолоть песчинку. И тут наступит момент истины: либо продолжится мерное поступательное движение, либо дрогнет механизм, остановится на мгновение, а песчинка невредимой выскользнет из жерновов, превращаясь в значимый элемент мироздания.Вот только скажет ли новый герой слова благодарности тем, кто породил ветер? Не слишком ли дорого заплатит он за свою исключительность, как заплатил Степан Исаков, молодой пенсионер одной из правоохранительных структур, против воли втянутый в чужую, непонятную и ненужную ему жестокую войну?

Игорь Валентинович Астахов , Игорь Валентинович Исайчев

Фантастика / Приключения / Детективная фантастика / Прочие приключения / Детективы