Слова вырвались прежде, чем поняла это. Насторожилась и поближе придвинула к себе чемодан. И как я могла ляпнуть такое! Это все драконова дурман-трава! Но, кажется, она действовала не только на меня…
Надира лениво окинула взглядом:
— Ну да. В целом ты права. Я шлюха! Но зато какая! Первая шлюха Солитдара верхом на мерзких тварях. — Ее смех прокатился по пустым коридорам цирка. — А ты будешь простая безродная шлюха. Вот и вся разница.
Она сделала очень глубокую и долгую затяжку. Ее лицо стало еще бледнее, чем было.
— Спи с ним, спи с кем хочешь, но никогда не позволяй себе влюбляться. Как только впустишь кого-нибудь в сердце, ты труп. Живой труп. Твоя жизнь будет разрушена до основания, а тело используют как драконов инкубатор!
На этом она развернулась и неровной походкой пошла по пустынному коридору, призывно покачивая идеальными бедрами. Я смотрела ей вслед и не могла сдвинуться с места.
Несмотря на вчерашнее, мне было ее жаль. И что она имела в виду, говоря об инкубаторе? Неужели она… Но дурман-трава и прочее… закрыла глаза и досчитала до десяти.
Не стоило брать это в голову, но почему-то ее слова вызвали странный отклик: она говорила искренне. С горечью, болью и злобой, но честно. Да, даже такие эмоции отзывались в человеческой душе…
Собравшись с силами, кое-как добралась до своего временного убежища. Руки были заняты чемоданом, у которого на последних метрах заклинило колесо.
Поэтому взяла его в руки и задом толкнула дверь, практически ввалившись в комнату. Повернулась и едва не уронила свою ношу. Прямо возле окна стоял Коул Перей в одном полотенце, небрежно накинутом на бедра.
Глава 29. Коул
Почувствовал как она вошла. Драконова женщина, целый день сводившая с ума! И что в ней было такого? Обычная. Самая обычная безродная прислуга, которыми полны обсервации любого из шести полисов.
Но я не мог оторвать глаз. Целый день ходил как привороженный. Сначала девушка казалась напряженной, хмурой. Постоянно морщила изящный лоб. А я ловил каждое движение.
Да что со мной? Это всего лишь молодая женщина. Да, довольно приятной наружности, но с той же Надирой и рядом не стояла. В ней не было лоска, стати и всего того, к чему привык.
И этот зов… Чувствовал в ней что-то странное, что-то чужеродное. Словно внутри заключена загадка. И самое страшное, что, сколько бы ни пытался прочитать ее эмоции, больше не мог.
Нет, улавливал кое-что, но это крохи от того, что прислуга чувствовала, потому что все написано на лице: смущение, страх, нерешительность.
А потом ее словно подменили. Неуверенность сменилась интересом и глухой настороженностью. Лоб морщился, но уже явно по другой причине. Движения стали плавнее, спокойнее.
Не мог дождаться вечера. И тут Дир рассказал, что нашел ее маленькое убежище в нашем цирке. Любопытная информация, в данных обстоятельствах заслуживающая внимания, поэтому пошел взглянуть на него.
Это оказалась одна из старых драконами забытых гримерок. Она была уютной и чистой, хоть и немного захламленной. Осмотрев, не обнаружил ничего интересного за исключением дырявого пола. Но и это вряд ли стоило внимания.
Надо было уходить, но до девяти часов еще была уйма времени, а я не хотел ждать, поэтому разделся и принял душ, откопав какую-то древнюю, но довольно чистую тряпку в шкафу вместо полотенца.
Отвернулся от двери и стал рассматривать полис. Очень жаль, что отсюда было плохо видно. Практически все пространство окна заслоняли деревья. А потом услышал глухой стук, повернулся и впился взглядом в аппетитный зад, затянутый в светлые брючки, который толкал входную дверь.
Предвкушение было настолько сильным, что моментально возбудился. Она растерялась и едва не уронила свою ношу — драконов древний чемодан, который таскала за собой по пятам весь день.
Сделал шаг к ней, а девушка попятилась. От нее шел едва уловимый аромат сладких каштанов и страха. А вот лицо рассказывало, что Эва в ужасе от такого сюрприза.
Еще раз осмотрел ее с ног до головы. Наряд безусловно хорош, но я больше не желал церемониться.
— Раздевайся.
Ее лицо вытянулось, а глаза гневно сверкнули. Я мог читать смену ее эмоций с филигранной точностью. Сначала это были страх и сомнение, затем — смущение и негодование.
Теперь же чистый гнев. Не нужно иметь никакого дара, чтобы распознавать такое.
— Давайте сначала поговорим.
К драконам разговоры! Шагнул к ней и выдернул из рук чемодан. Тот внезапно оказался весьма увесистым. Поставил его и потянул ее за руку.
От неожиданности Эва не удержалась и повалилась на меня, упираясь в стальные мышцы пресса. При этом покраснела до корней каштановых волос.
Развернул ее, толкнул на кровать и навис сверху. Она уперлась в меня руками.
— Нам надо поговорить! Я не хочу спать с вами!
Я усмехнулся.
— Да неужели?
А потом прямо через ткань тончайшей рубашки сжал грудь. Она вздрогнула и дернулась. Этого мне хватило, чтобы ногами раздвинуть бедра и прижаться к губам.