Стивен
Старое доброе какао «Берентс». Всегда под рукой. «Оригинальное», или «Новый Берентс» придумано специально для зрелых, нюхнувших жизни людей. Содержит натуральные добавки из мощных барбитуратов и героина.
Голые
Стивен. Боюсь, нам придется попросить, чтобы вы немножко потрудились, леди и джентльмены, и помогли нам. Напрягли ваше, так сказать, воображение.
Хью. Вот именно. Для того, чтобы мы смогли сыграть следующую сценку, леди и джентльмены, нам требуется только одно: вообразите нас обоих голыми.
Стивен. Да. Простите, что обращаемся к вам с такой просьбой. От себя можем сказать, что мы с Хью намеревались пойти до конца и действительно оголиться, но нам не хватило средств.
Хью. Вот именно. Боюсь, что бюджет передачи этого просто не выдержал бы. Ну да ладно.
Стивен. А теперь, дабы помочь вам выстроить в воображении нужную картину, могу сказать, что действие сценки происходит в церкви.
Хью. Вот именно. Стивен будет играть епископа.
Стивен. А Хью будет играть на органе.
Хью. Органиста.
Стивен. Что?
Хью. Я буду играть органиста.
Стивен. Органиста? Ну да. Но ты же и на органе будешь играть?
Хью. Нет. Не буду. Я буду играть органиста, который не умеет играть на органе.
Стивен. О Господи. Прости. Прости. Ну конечно. Я опять все испортил?
Хью. По правде сказать, да.
Стивен. Простите, леди и джентльмены.
Хью. И лучше бы вы все перестали, наконец, воображать нас голыми.
Стивен. Да, завязывайте с этим. Кончайте. Я сам кругом виноват. Извините. Черт.
Соски
Стивен. Леди и джентльмены, думаю, за эти недели мы достаточно хорошо узнали друг дружку и это дает мне право сделать небольшое признание. Я вовсе не хочу смутить вас таковым.
Беседа о языке
Хью. Хорошо, давайте поговорим вместо этого о гибкости языка — о лингвистической эластичности, если угодно.
Стивен. Мне кажется, я уже говорил, что наш язык, английский…
Хью. На котором мы, судя по всему, говорим…
Стивен. В той мере, в какой мы на нем говорим, да, безусловно, определяет нас самих. Мы определяемся нашим языком — хотите определяться, пожалуйста, ради бога, валяйте.
Хью. (
Стивен. Возможно, я мог бы проиллюстрировать этот момент — по крайней мере, позвольте мне попытаться. Вопрос таков: способен ли наш язык, английский то есть, способен ли он снести демагогичность?
Хью. Демагогичность?
Стивен. Демагогичность.
Хью. А под демагогичностью вы подразумеваете?..
Стивен. Я подразумеваю демагогичность — взрывоопасное красноречие, убедительную и хлесткую риторику. Послушайте, если бы Гитлер оказался англичанином, были бы мы, в аналогичных обстоятельствах, подвигнуты, одурманены, воспламенены его зажигательными речами или лишь посмеялись бы над ним? А, а, а? Не слишком ли английский язык ироничен, чтобы стать опорой для гитлеровской манеры, не резал ли бы он наш слух просто-напросто фальшью?
Хью. (