Читаем Шпага флибустьера полностью

Вскоре, когда черный фрегат вплотную подошел к маленькой лодке, они увидели в ней четырех человек, хотя только один из них подавал признаки жизни. Остальные неподвижно лежали на дне лодки и не пошевелились даже тогда, когда с борта «Вампира» спустили веревочную лестницу.

Человек, который еще подавал признаки жизни, оказался меднокожим метисом, худым и выносливым, но крайне истощенным. Его лицо сильно осунулось, губы потрескались и распухли. Когда его положили на палубу и поднесли к губам кружку с водой, он начал жадно пить, пока по приказу Сарна у него не забрали кружку.

Вода немного оживила его. Взгляд метиса стал более осмысленным, и после двух или трех безуспешных попыток он прошептал:

— В лодке… его светлость… помогите ему.

Услышав это бормотание, Сарн прищурил свои холодные глаза:

— Его светлость? Жан-Пьер! — кивнул он в сторону лодки.

Молодой француз мгновенно бросился выполнять приказание. Человек, которого подняли на палубу, был молод и красив. Свалявшийся золотистый парик обрамлял привлекательное юношеское лицо, а его высокая изящная фигура была облачена в нарядный атласный камзол, отделанный золотыми кружевами, несколько испорченный морской водой и выгоревший под тропическим солнцем.

— Этот выглядит немного лучше, мой капитан. Другие были моряками, — объявил Жан-Пьер и добавил: — Он все еще жив.

— Спусти его вниз. Позаботьтесь о нем! — капитан Сарн обернулся к Криспину. — Барбикэн, твои парни могут посмотреть за ним. Это будет самое лучшее, что они могут сделать.

— Как пожелаешь, — равнодушно ответил Криспин. — Фрэнсис, Джонатан, идите со мной.

Он нагнулся, взвалил молодого дворянина на плечи и ушел вместе с Фрэнсис и Джонатаном, а капитан Сарн снова повернулся к метису. Криспин отнес юношу в свою каюту и положил на кровать, послав Джонатана за водой.

— Мне лучше вернуться к Сарну, пока у него не возникли подозрения, — сказал он Фрэнсис. — Если только вам не понадобится моя помощь здесь.

— Спасибо, но я умею ухаживать за больными. Джонатан может помочь, когда будет нужно.

— Тогда я пойду, — Криспин повернулся к двери. — Сообщите Сарну, когда юноша придет в сознание.

Он вышел, а Фрэнсис вернулась к неподвижной фигуре, лежащей на кровати. С любопытством разглядывая юношу, она пыталась угадать, кто он и как попал в такое бедственное положение.

Когда Джонатан вернулся с водой, они обмыли ему лицо и попытались заставить его немного попить. Фрэнсис смачивала ему лоб, когда ее брат, стоящий рядом и держащий таз с водой, открыл рот от изумления и схватил сестру за руку.

— Фрэнсис! — воскликнул он, и его голос задрожал. — Его правая рука! Посмотри на его правую руку!

Фрэнсис перевела взгляд. Вдруг тряпка выпала из ее рук. На пальце юноши был большой золотой перстень с сапфиром. На камне был герб Ротердэйлов.

8. ПО ПРАВУ ПОБЕДИТЕЛЯ

Несколько минут Фрэнсис и Джонатан безмолвно и неподвижно смотрели на фамильный перстень на руке юного незнакомца. Наконец девушка очнулась, подняла его неподвижную руку и стала внимательно рассматривать камень. Ее пальцы дрожали, а сердце сильно забилось, так как ее взволновала странность этой встречи в открытом море с человеком, который мог быть членом ее семьи.

— Тот самый перстень! Джонатан, зови Криспина, быстро!

Мальчик оправился от изумления и побежал выполнять се поручение. Фрэнсис осталась на месте, продолжая держать руку незнакомца. Вдруг он открыл глаза.

Мгновенье голубые глаза непонимающе глядели вокруг, но потом веки снова опустились. Фрэнсис окончательно пришла в себя и, погладив руку юноши, поднесла к его губам кружку с водой. Незнакомец отпил немного, поднял глаза и всмотрелся в прекрасное лицо, низко склонившееся над ним.

— Я все еще сплю? — пробормотал он. — Милая леди, я умоляю вас…

Фрэнсис бистро прикрыла его рот рукой и прошептала:

— Ради любви к Богу, сэр, молчите! Иначе вы выдадите меня!

Она вскочила на ноги, подошла к двери и быстро открыла ее. Там никого не было. Фрэнсис повернулась к молодому человеку, смотревшему на нее с некоторым изумлением, и вдруг покраснела, вспомнив о своем наряде.

— Я слыву здесь за мальчика, сэр. Это пиратский корабль. Позднее я вам все объясню, но сначала… — она замолчала, чтобы собраться с силами и задать мучивший ее вопрос. — Скажите мне, я прошу вас, как к вам попал этот перстень?

Он удивленно поднял брови.

— Я получил его от моего отца, графа Ларчвуда. Я — виконт Маунтэйн.

— Маунтэйн? Тогда мы — кузены. Я леди Фрэнсис Крайл.

Они все еще с удивлением смотрели друг на друга, когда в каюту вошел капитан Барбикэн. Фрэнсис обернулась к нему и воскликнула, всплеснув руками:

— Криспин, вы подумайте! Какой странный случай! Это мой кузен, виконт Маунтэйн.

— Тише, дитя, тише! Вам все еще грозит опасность! — он посмотрел на виконта. — Так это сын милорда Ларчвуда? Вы разыскивали своих кузенов, милорд?

— Да, сэр. Вы Криспин Барбикэн?

Криспин небрежно поклонился.

— Ваш покорный слуга! — официально представился он.

Присмотревшись внимательнее, Криспин заметил, что виконт еще с трудом говорит и двигается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература