Исаак Белл предъявил билет Скалли на верхнюю полку номер 5 в шестом пульмановском вагоне и хотел доплатить за отдельное купе. Ему сообщили, что все купе заняты. Тогда он предъявил железнодорожный пропуск. Он был подписан президентом дороги-конкурента, но соперничающие титаны удовлетворяли просьбы друг друга.
— Конечно, мистер Белл. К счастью, у нас свободно купе компании.
В роскошно отделанном купе Белл дал проводнику щедрые чаевые.
— С таким пропуском вам не нужно платить за услуги, мистер Белл, — сказал проводник Уильям Дилбер, тем не менее зажимая в руке золотые, будто захлопнул крысоловку.
— Мистер Дилбер, сколько пассажиров в вашем поезде?
— Сто двадцать семь.
— Один из них убийца.
— Убийца, — спокойно повторил проводник.
Белл не удивился. Словно капитан роскошного экспресса, проводник должен сохранять невозмутимость при крушениях, вспышках гнева магнатов и когда вагон застревает в снегу.
— Хотите посмотреть список пассажиров, мистер Белл? Он у меня с собой.
Он достал из безупречной синей тужурки список и развернул.
— Вы знаете многих пассажиров?
— Большую часть. Многие ездят постоянно. В основном из Чикаго. Дельцы ездят в Нью-Йорк и обратно.
— Это поможет. Не покажете ли тех, кого не знаете?
Проводник чистым ногтем с маникюром водил по списку. Ему действительно оказалось знакомо большинство их, потому что «Твентис сенчури лимитед» — во многом частный клуб на колесах. Дорогими экспрессами пользуется меньшинство пассажиров, люди очень хорошо обеспеченные, но поезд всегда заполнен и редко останавливается на промежуточных остановках. Белл увидел хорошо знакомые имена из сфер бизнеса, политики и промышленности, а также несколько знаменитых актеров. Он отметил тех, кого Дилбер не знал.
— Меня особенно интересуют иностранцы.
— Обычные несколько человек. Есть англичанин.
— Арнольд Беннет.
[33]Писатель?— Кажется, он читает лекции. Ездит с двумя китайцами: Гарольдом Уингом и Луисом Ло. Из английской семинарии, где учат будущих миссионеров. Мистер Беннет специально сказал мне, что он их покровитель и будет их защищать, если у них возникнут неприятности. Я сказал, что мне все равно, кто они такие, пока платят за проезд.
— Он не сказал конкретно, от чего будет их защищать?
— Помните убийство в прошлом месяце в Филадельфии? Убийца и все эти разговоры о похищенных белых. Полиция идет по следам китайцев.
Проводник Дилбер продолжал комментировать список.
— Этого немецкого джентльмена я не знаю. Герр Шефер. Его билет приобретен немецким посольством.
Белл сделал пометку.
— А вот этого знаю я, — сказал детектив. — Розания — если путешествует под своим именем. Но не может быть… очень тщательно одевается, лет сорока.
— Это он. Щеголь, как с картинки.
— Что-то важное везут в сейфе экспресса?
— Обычные акции и банкноты. А почему вы спрашиваете?
— Этот парень творит чудеса с нитроглицерином.
— Грабит поезда?
Проводник потерял свою невозмутимость.
Белл покачал головой.
— Как правило, нет. Розания предпочитает богатые дома, куда он способен попасть; когда все ложатся спать он, взрывает сейфы с драгоценностями. Мастер своего дела. Может так взорвать сейф, что наверху никто не услышит. Но, насколько мне известно, он в последнее время сидел в «Синг-Синге». Я с ним поговорю и выясню, что ему надо.
— Был бы благодарен, сэр. Теперь этот австралиец. От кого-то я слышал, будто у него неприятности — не то чтобы он что-то натворил, но я подслушал, как он говорит о продаже золотой шахты, так вот речь у него как у шулера. Я прослежу за ним, если пойдет в клубный вагон и сядет за карты.
— А вот и еще один, кого я знаю, — сказал Белл. — Забавно.
Он показал имя.
— Герр Райкер? О да.
— Вы его знаете?
— Торговец алмазами. Ездит каждые пару месяцев. Он ваш друг?
— Мы недавно встречались. Дважды.
— Мне кажется, он путешествует с телохранителем. Да, вот этот парень — Плимптон. Рослый силач на полке в пульмане. А Райкер в своем обычном купе. Кажется, у него какой-то груз в сейфе экспресса. — Он продолжал рассматривать список. — Не говоря уж о его подопечной.
— Какой подопечной?
— Красивая молодая дама. Нет, ее в списке нет. Жаль.
— О чем вы?
— Ничего особенного, сэр. Просто девушка, на которую приятно посмотреть.
— Райкер слишком молод, чтобы быть опекуном.
— Ну, она студентка… о, я понимаю, о чем вы. Не сомневайтесь, сэр. На «Лимитед» я вижу столько парочек — вы и представить себе не можете. Райкер и его подопечная полностью вне подозрений. Всегда отдельные купе.
— Смежные? — спросил Белл, который, путешествуя с Марион, всегда занимал два соседних купе.
— Не в том смысле, в каком вы думаете, мистер Белл. На «Твентис сенчури» за этим следят. Они не такого склада.
Белл решил проверить это. Аналитический отдел не упоминал ни о какой подопечной.
— Как ее зовут?
— Я ее знаю только как мисс Райкер. Возможно, он удочерил ее.
Поезд шел со скоростью шестьдесят миль в час, в тени за окнами мелькали верстовые столбы. С отъезда из Нью-Йорка прошло сорок минут; Белл с проводником только закончили рассматривать список пассажиров, как поезд начал замедлять ход.