Читаем Шпион из Волшебной страны (СИ) полностью

ПАПАВЕРО: — Будем надеяться, среди них окажется и волшебник.

СЛЯКОТНЫЙ: — Подождите. Не отпирайте. При мне они говорить не станут. Все же думают, что я по-прежнему служу Глиоланде. Давайте, я пока возьму ключ от спальни и приведи сюда вашу дочку. Я быстро… (исчезает)

ПАПАВЕРО: (открывает камеру) — А здесь темно…. Ну-ка, посветим. — Уважаемые арестанты, выходите в коридор. Но только, пожалуйста, сильно не шумите.

Из двери выглядывает первый арестант.

АРЕСТАНТ: — А вы кто? Палач?

ПАПАВЕРО: — Нет. Я аптекарь Папаверо. Я ваш друг.

АРЕСТАНТ: — Будем знакомы — Кай. Апчхи! Какая же сырость в этих подвалах. Стоило открыть дверь и меня сразу продуло на сквозняке.

ПАПАВЕРО: — Простите, вы чихнули и я не расслышал, как вас зовут?

КАЙ: — Кай. Вы что, не знаете историю Кая и Герды?

ПАПАВЕРО: — Ах, Кай. Ну, конечно, знаю. У нас эта сказка называется Снежная Королева. Как у вас со здоровьем? Осколок в сердце растаял окончательно?

КАЙ: — Растаял. Правда, я стал мерзлявым, как младенец, и терпеть не могу холод.

Моя любимая Герда об этом знала и не жалела дров на растопку камина. Но вот Глиоланда разлучила нас и я снова мерзну. Здесь, в тюрьме, камины топить не принято.

ВТОРОЙ АРЕСТАНТ: — Проходите вперед, Кай! Думаете, вам одному хочется вдохнуть свежего воздуха. (выходит в коридор)

ПАПАВЕРО: — Доброй ночи. Извините, если прервал ваш сон. Меня зовут Папаверо — и я пришел к вам за помощью.

ВТОРОЙ АРЕСТАНТ: — А я — Нильс.

ПАПАВЕРО: — Нильс, который путешествовал с Дикими Гусями? Очень рад познакомиться!

НИЛЬС: — А это Манчкины — выходите ребята!

Из камеры выходят еще два или три улыбчивых и скромных человечка.

ПАПАВЕРО: — Манчкины? Я о таких и не слышал… — Здравствуйте.

ТРЕТИЙ АРЕСТАНТ: — Эй, пропустите девушку. Вы что забыли? Девушек надо всегда пропускать вперед. Даже к палачу.

ПАПАВЕРО: — Я не палач. Я ваш друг. И мне нужна ваша помощь. Я аптекарь Папаверо.

ТРЕТИЙ АРЕСТАНТ: — Привет Папаверо. — Ой, как здесь просторно. Прекрасно! Можно сделать небольшую ночную зарядку! Опля! (делает колесо)

НИЛЬС: — Это Пеппи. Представляете, когда нас рассаживали по камерам — она притворилась мальчишкой!

ПЕППИ: — Я не просто Пеппи, а Пеппи Длинный Чулок! Опля! (кувыркается)

ПАПАВЕРО: — Дорогая Пеппи, если можно, ведите себя немножечко тише — мы не хотим будить Глиоланду. (Каю, Нильсу и манчкинам) — Скажите, а волшебника в вашей камере случайно не было? Нам бы сейчас он очень пригодился. — Что вы подмигиваете?

НИЛЬС: — Манчкины не подмигивают, а моргают. А говорить они стесняются. Это добрые малые. Иногда их еще называют Мигунами. А волшебник, вон он — спит на скамеечке.

КАЙ: — Им волшебникам все нипочем. Ни сырость, ни холод, ни духота.

ПАПАВЕРО: (заглядывает в камеру) — А можно ли его будить? Он не рассердится?

ПЕППИ: — Не-а! Это самый добрый и забавный старикашка на свете, Оле-Лукое. Если он покрутит своим волшебным зонтом, вам будут сниться самые удивительные сны на свете.

ПАПАВЕРО: — И все? А что-нибудь еще он может наколдовать?

ПЕППИ: — Наверняка может. Только не хочет. Говорит, что в тюрьме с нас достаточно и сладких снов. (заходит в камеру и выводит оттуда Оле-Лукое) — Просыпайся, соня! Нас пришли спасать, а ты спишь как сурок! Вот сейчас забудем тебя в камере и уйдем, слышишь!?

ОЛЕ-ЛУКОЕ: — Ну вот! Опять ты безобразничаешь, Пеппи! Кто тебе разрешил открывать камеру? А?

ПАПАВЕРО: — Это я открыл, меня зовут Папаверо.

ОЛЕ ЛУКОЕ: — Нет. Я тебя знаю. Тебя зовут Николаем. И ты не из Волшебной страны. Когда ты был маленьким, я приходил и укладывал тебя спать. А потом я укладывал спать твою дочку Верочку. Как ты здесь очутился? И почему ты называешься чужим именем?

Входит Вероника. Узнает отца и бежит к нему.

ВЕРОНИКА: — Папочка! Ты! Я так по тебе скучала. А это… эти люди кто? Почему они мне подмигивают и улыбаются?

ПАПАВЕРО: — Это настоящие жители Волшебной страны. Пеппи Длинный Чулок, Кай, Нильс, Мигуны и волшебник Оле-Лукое.

ВЕРОНИКА: — Здравствуйте. Мне кажется, что я где-то всех вас уже видела. Или где-то слышала про вас.

ОЛЕ-ЛУКОЕ: — Здравствуйте, Вера. И я вас видел, когда вы жили в городе Твери, на улице Лесной, в доме шестьдесят. Вы, папаша, просто неправильно расшифровали свои записки с именами. Вероника — это укороченное имя и отчество вашей дочери. Вера Ник-олаевна. А Папаверо — это «папа Веры». Элементарно!

ПАПАВЕРО: — Спасибо за подсказку. Но там, таких как я, еще почти сто человек. И всем нужна ваша помощь.

СЛЯКОТНЫЙ: (появляясь) — Если быть точным — их там девяносто семь. Всем доброй ночи.

ПЕППИ: — Слякотный? И тебе доброй ночи! (бьет его по носу) — Бац! Получил, лазутчик!?

СЛЯКОТНЫЙ: — Ох! Мой нос!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги