— Начнем с фотографии, — предложил Иванов. — Предположим, что на ней действительно изображен Крэбб.
— Предположим. Эмоциональный англичанин, казалось, решил «начать все сначала» в вопросе взаимопонимания.
— Впрочем, — заметил далее Иванов, — должен сказать, что для сорокасемилетнего мужчины этот бравый матрос выглядит уж слишком молодо.
— Мне так не кажется, — пожал плечами Стив. — Поэтому предлагаю перейти от субъективных оценок к фактам.
— Я именно это и собираюсь сделать. Если верить «секретному досье», приведенному Бернардом Хаттоном в его книге, Крэбб был схвачен русскими подводниками в Портсмуте в апреле 1956 года. Затем до августа месяца он содержался в Лефортовской тюрьме и на каком-то секретном объекте в подмосковных Химках. Там он якобы согласился работать на нас в группе военных подводников-диверсантов. Ему дали новое имя — Лев Львович Кораблев — и перевели в Кронштадт. Осенью отправили в Архангельск. Присвоили первое офицерское звание. А в марте 1957 года, уже в Балтийске, второе.
— Зачем ты мне пересказываешь содержание книги? — перебил Иванова Уард. — Я его неплохо помню.
Стив опять начал раздражаться. Он уже был не рад, что затеял этот неприятный разговор — они явно продвигались к ссоре. Иванов тем временем, как ни в чем не бывало, рассуждал дальше:
— Тогда объясни мне, дружище, почему на зимней форме лейтенанта Кораблева знаки различия соответствуют званию старшины первой статьи.
Стив был явно озадачен. Он выхватил из рук Иванова книжку и стал внимательно разглядывать форму Крэбба-Кораблева.
— У него на погонах с краю три тонкие полоски, — тихо и медленно, будто бы про себя, выговорил Уард, не отрывая глаз от фотографии на обложке. — Что они значат, Юджин? Ты же должен знать.
— Вот именно, — усмехнулся в ответ Евгений Михайлович. — Я-то знаю. А вот те, кто публиковал эту фотографию, очевидно, были не в курсе. Три тонкие полоски на погоне этого моряка означают, что он — старшина первой статьи. А никак не лейтенант. На погонах лейтенанта — звезды, а не полоски.
Уард был потрясен. В комнате воцарилась тишина. Было слышно лишь тиканье часов на стене.
— К первой своей зиме на Балтийском флоте, согласно «секретному досье», Крэбб уже был лейтенантом, а никак не матросом первой статьи, — продолжил, немного погодя, Иванов. — Но это если верить тому, что он вообще оказался в советском плену.
Все сказанное Женей теперь предстало перед Уардом в совершенно ином свете.
— Ты полагаешь, что и история с пленением «Бастера» — это тоже «утка»? — растерянно спросил Стив.
— Давай разберемся и с этим «фактом», — предложил в ответ Иванов, довольный произведенным впечатлением на собеседника.
Друзья закурили и подошли к окну. На улице потихоньку опускались сумерки теплого весеннего вечера.
— Бернард Хаттон утверждает, что, согласно материалам добытого англичанами досье, Крэбба схватили под водой у крейсера «Орджоникидзе» советские водолазы. Они якобы знали о том, что британский подводник совершит эту миссию утром 19 апреля, и посему были заранее подготовлены к его задержанию.
— Именно так, — согласно кивнул головой Уард.
— Даже если предположить, что это так, — продолжал Иванов, — то встает вопрос: каким образом водолазы с советского крейсера могли это осуществить, не будучи замеченными береговыми службами в английском порту?
— В досье утверждается, что они работали скрытно из так называемого «мокрого отсека» под днищем «Орджоникидзе». — Теперь уже Стивен Уард пересказывал брошюрку Хаттона. — Ты же читал книгу, Юджин, и не мог упустить эту важную деталь из виду.
— В том-то и дело, — усмехнулся Иванов. — Я не упускал этой детали: наоборот, я присмотрелся к ней повнимательнее — в ней зарыта собака…
— Какая собака? — удивился, ничего не поняв, Уард.
— Прости, Стив. Это такая русская поговорка, — пояснил Иванов. — Она означает, что в этом и есть суть дела.
— Так в чем же зарыта эта самая собака? — запнувшись с непривычки, вопросил Уард. — Я не понимаю.
— Сейчас поясню, — со скрытым удовольствием продолжал Иванов. — Авторы «секретного досье» Крэбба почему-то были уверены, что крейсер «Орджоникидзе» непременно имеет под корпусом «мокрый отсек». Без него операция по захвату «Бастера» была бы попросту немыслима. Так?
— Естественно, а как же иначе?! Русские аквалангисты действовали из-под корпуса своего крейсера!
— В том-то и дело, дружище, что они этого сделать никак не могли, — отчетливо, но тихо сказал Евгений Михайлович.
— Почему? — взвился Уард.
— Да потому, что у крейсера «Орджоникидзе» никогда не было и нет никакого «мокрого отсека»…
Стивен был поражен в самое сердце. Смущенно он задал еще один вопрос:
— А откуда ты знаешь, что «мокрого отсека» у крейсера «Орджоникидзе» не было и нет? — глухо спросил он.
— Я хорошо знаю этот корабль, Стив. Я был на нем, и не раз. Поверь мне, у крейсеров этой серии нет ни «мокрого отсека», ни шлюзовой камеры, ничего такого, что позволило бы аквалангистам незаметно для берегового наблюдения спускаться в воду. Крейсеру такие излишества ни к чему.