Читаем Шпион (СИ) полностью

— Кричи сколько угодно, ублюдок! Никто не войдет в палату, пока я не позволю. Ночью ты пытался похитить важные государственные секреты. Тебя и вправду ждет виселица. Но если ты все честно расскажешь, получишь двенадцать лет. Это я тебе гарантирую.

Полковник Маклоу привстал и посмотрел на решетки на окнах.

— Я знаю что ты шустрый малый. Настоящий скалолаз. Но отсюда тебе точно не убежать…

— Послушайте, а куда меня привезли?

— Это Портсмутская военная тюрьма. Я попросил подержать тебя именно здесь, как особого преступника. Послезавтра я еще вернусь, а ты пока что подумай как следует. Стоит ли отдавать жизнь за человека, который отправил тебя похищать важные государственные секреты…

Полковник Маклоу вышел на свежий воздух. Этот ублюдок-итальяшка только с виду кажется размазней. Он вполне может упереться и не сдать заказчика. Хотя пытки делают любого человека более сговорчивым…

Полковник приказал тщательно охранять преступника и сразу поехал на Портсмутский военный завод. Через полчаса он сидел в кабинете начальника охраны. Вскоре привели инженера Лонгмана, высокого седоватого джентльмена.

— Добрый день! — улыбнулся инженер.– Простите, вы из полиции?

— Британская Секретная служба. Скажите, мистер Лонгман, два месяца назад вы устроили на завод некого Санни Скорцелли. По чьей просьбе вы это сделали?

— По просьбе моего хорошего знакомого, мистера Мельбурна.

— А что этот Санни, такой уж хороший специалист?

— Понимаете в чем дело… Мистер Мельбурн спас жизнь моему сыну. Может вы читали в газетах историю с освобождением заложников на острове Биоко… Естественно, когда мистер Мельбурн попросил об услуге, я не мог отказать. Кстати, я слышал, с Санни что-то случилось…

— Его взяли, когда он пытался похитить документы в техническом отделе. Сейчас он находится в тюремном лазарете.

— Какой ужас…

— Послушайте, а как давно вы знаете мистера Мельбурна?

— Мы познакомились в декабре прошлого года. Мой сын Артур, он тоже работает на заводе инженером, познакомил меня с мистером Мельбурном. Меня очень заинтересовали сведения мистера Мельбурна о русских броненосцах.

— В декабре…

— Да. Именно в начале декабря мистер Мельбурн приехал из Бомбея и принял наследство в Портсмуте…

Полковник достал рисунок агента.

— А этого джентльмена вам не доводилось встречать?

— Кажется я видел этого мужчину в Портсмуте. Но на сто процентов не могу дать гарантии.

— Хорошо, мистер Лонгман. Идите пока работать.

Когда инженер ушел, полковник Маклоу задумался. Нужно колоть итальяшку Скорцелли всерьез и любыми способами…

Глава 14

Через четыре дня Санни перевели из тюремного лазарета в одиночную камеру. Пока он находился в лазарете, достаточно хорошо изучил расположение внутреннего тюремного дворика и понял, что отсюда не так трудно сбежать. С одной стороны от тюремного дворика расположена Военно-морская база, а с другой стороны, за забором — пустынная полоса, чуть дальше холмы, за которыми на несколько миль растянулся лес. Если удастся добраться до леса, можно украсть лошадь на ферме и рвануть в Шотландию, там живет старый друг, который поможет надежно спрятаться…

Сутки Санни никто не трогал, а на второй день, после скудного завтрака, его повели на допрос.

Санни допрашивали двое. Крепкий лейтенант Горц с внушительными кулаками и кругленький майор Пилтсмут. Санни твердо решил не сдавать мистера Мельбурна. После упорного молчания лейтенант все же отвесил несколько мощных зуботычин. Вскоре Санни сидел на полу у стены и вытирал кровь с разбитой губы, хмуро поглядывая на сотрудников секретной службы.

— Немного полегче, Джозеф! — кивнул майор.– Только ничего не сломай! Все они поначалу предпочитают помалкивать…

— Ненавижу макаронников! — вздохнул лейтенант, наматывая полотенце на кулак.

В кабинет заглянул полковник Маклоу и взглянул на заключенного. Выглядел Санни сейчас неважно. Губы кровоточили, ухо слегка потемнело, левый глаз заплыл и почти ничего не видел.

— Ну что? — рявкнул Маклоу.

— Молчит как рыба,– пожал плечами майор.– Джозеф уже все костяшки на руках сбил.

— Мясники…– презрительно произнес Маклоу. — У него же недавно было сотрясение мозга, а вы бьете по голове…

Полковник подошел и наступил тяжелым ботинком на ногу задержанного. Санни невольно скорчился от боли.

— Болевой порог нормальный,– кивнул Маклоу.– Это хорошо. Майор Пилтсмут, у нас мало времени. Через час итальянец должен петь как пташка в роще.

— Обязательно запоет!

— Больше не бейте по голове. Придумайте что-то другое. Не мне вас учить…

Полковник присел рядом с заключенным.

— Наверняка ты тоже участвовал в закладке взрывчатки на «Диктаторе»? Знаешь что двое матросов при пожаре получили восемьдесят пять процентов ожогов тела, а через сутки скончались в тяжелых мучениях?

— Я… слышал об этом сэр. Но я не причастен к диверсии.

— Мне плевать, урод. Думаю тот, кто отправил тебя похищать документы, наверняка связан с терактом. Мы все равно получим от тебя всю информацию, но к этому времени ты уже станешь калекой, который ходит под себя… тебе это нужно, Скорцелли?

В двери постучались и осторожно заглянул молодой сержант.

Перейти на страницу:

Похожие книги