— Я благодарю судьбу за этот прекрасный день. Я благодарю наших отважных рыцарей, которые храбро сражаются далеко от родины. Смелость и отвага британских солдат и моряков безмерны. Это настоящие львы, которые прогоняют из прайдов полчища гнусных гиен. Наш остров в сотню раз меньше Российской империи, но мы уже доказали всему миру волю к жизни, мужество и отвагу. Даже мощные римские легионы во втором веке получили на британской земле могущественный отпор и отступили, как и викинги, которые пытались грабить наши земли позднее… Наш остров — символ мужества и демократии всего Мира, от Австралии до Америки.
Конечно же премьер-министр лукавил. Думаю, он отлично знал историю Британии. Викинги не только грабили побережье. Они оттяпали в Англии приличную территорию, не менее трети. В 9 веке даже был заключен договор между данами и королем Уэссекса. Граница проходила прямо по Темзе и во власти скандинавов оказалась почти вся восточная Англия, Нортумрия и восточная половина Мерсии. Короче говоря, английские рыцари тогда особо не могли ничего поделать с духовитыми и боевыми викингами-скандинавами, которые вскоре начали делать набеги и на побережье Франции. Да и от французов англичанам тоже попадало. Нехило огребали британские солдаты и в Америке, чего уж тут греха таить…
Когда премьер-министр закончил победоносную речь, он растрогался и даже слегка прослезился. Граф Абердин-Гамильтон подошел к шеренге и каждому из нас пожал руку.
Вскоре знать потянулась к дворцу на бал, а горожане стали потихоньку покидать площадь и расходиться.
Зал для танцев в Букингемском дворце открылся недавно. Дворец постоянно расстраивался, превратившись в самое величественное здание в Лондоне. Зал оказался не очень огромным, но высоченные потолки и изысканная отделка, над которой трудились лучшие мастера Европы, были поистине королевскими.
Музыканты играли на другом конце зала и волшебная музыка растекалась повсюду, гости будто растворялись в праздничной атмосфере. Торжественный антураж довершали роскошные люстры с сотнями масляных ламп.
Элизабет уже приходилось бывать на столичных балах, но Эмили здесь все было в диковинку. Она пугливо жалась ко мне.
Музыка начала замолкать. В центр зала вышел принц-консорт. У Альберта был прекрасный бархатный голос:
— Дорогие гости! Этот бал королева Виктория посвящает нашим славным героям и победе коалиции в Восточной Европе. Давайте отвлечемся от всех проблем и как следует повеселимся на балу!
Неожиданно к нам приблизился пожилой камер-лакей.
— Мистер Мельбурн?
— Да. Чем могу?
— Первый танец на балу танцует королева. Она выбрала вас в партнеры.
— Меня?!
— Джеймс, это большая честь…– улыбнулась Элизабет.– Как только королева выйдет в зал и заиграет музыка, ты должен пригласить ее на танец.
— Все так, как говорит миссис Гамильтон,– учтиво произнес камер-лакей и тут же удалился.
Вскоре заиграла музыка.
— Смелей, Джеймс! — улыбнулась Элизабет.
Я подошел к королеве Виктории. Слегка поклонился и протянул руку. Королева быстро взглянула на супруга и тоже протянула руку. Мы закружились в вальсе. Я осторожно, как ребенка, держал королеву за плечо и руку. Она и вправду как ребенок, небольшая и миниатюрная. Принц-консорт сурово посматривал за танцем и не отводил глаз. За нами сейчас наблюдали около двухсот человек в зале. Однако королеву это нисколько не смущало, в отличии от меня. Я слышал, что давным-давно, когда Виктория только приняла трон, она вот так же кружилась в танце с русским цесаревичем Александром. Но придворные довольно быстро отговорили юную королеву от дружбы с русским цесаревичем…
— Вы удивительно похожи на Уильяма…– тихо произнесла королева.
Сначала я не понял о ком речь, но вскоре догадался, что королева имеет в виду покойного Уильяма Мельбурна, бывшего премьер-министра и советника тогда еще совсем юной Виктории.
— Возможно и похож, Ваше Величество. Ведь мы дальние родственники.
— Капитан Мельбурн, ведь это именно вы бросились за тем негодяем у площади Конституции, во время майского праздника.
— Да, это действительно был я, Ваше Величество.
— Капитан Мельбурн, я хочу попросить вас об одной услуге. Только поклянитесь держать язык за зубами.
— Для вас, Ваше Величество, я сделаю все, что угодно.
— Ничего больше не говорите. Думаю вам действительно можно довериться…
Вскоре танец закончился. Я отметил что королева Виктория танцевала довольно неплохо. Я отвел королеву к супругу и слегка поклонился. Принц-консорт смотрел на меня сурово.
Оставшееся время на балу я танцевал только с Элизабет, и почти весь вечер ломал голову: что же от меня хочет королева?
Глава 19
Много ли человеку нужно для счастья? После утомительного и опасного путешествия по Восточной Европе, я был счастлив проснуться в чистой постели, рядом с моей прекрасной Элизабет.
Служанка Линда приготовила на завтрак блинчики и пирожки с капустой. Конечно по моему заказу. Я безумно соскучился по русской кухне. Мы неспешно позавтракали и решили с супругой немного прогуляться по городу. День выдался солнечным и ясным.