Читаем Шпион в Хогвартсе: отрочество полностью

Не думая ни о чем, они рванули в последний просвет между деревьями, но, заметив что-то темное и огромное, притормозили. Здоровенная жесткая лапа с глянцевито блестящими шипами протянулась было к ним… И тут их снова схватили за шкирки, резко дернули вверх, прямо в воздух — и они плавно перенеслись через паутину. Еще десяток таких словно бы растянутых в воздухе скачков — и они снова возле хижины лесника. Доля секунды — и они, едва почувствовав, что больше их никто не держит, ворвались внутрь и привалились к ней изнутри.

Северус, посмеиваясь, слез с Аша и не забыл поблагодарить его и новых знакомцев.

— Приходите еще, с вами весело, — пофыркивали их добровольные помощники.

— А с вами еще и безопасно. Так что обязательно придем. С мясом.

* * *

— О, ребятки! Решили навестить лесника? Вы с какого факультета?

— П-привет, Хагрид! С Г-гриффиндора мы.

— О, самый лучший факультет! Его же сам Дамблдор заканчивал!

— Да-да, мы зы-зы-знаем.

— А что это вы… никак, испугал вас кто?

— Да тут вот ему, — Джеймс кивнул на Сириуса, поправляя ему волосы, чтобы получше скрыть лоб, — страшный сон приснился. Про лес.

— Ага, — поддержал приятеля Блэк, отчего-то ставший абсолютно немногословным.

— Ему пауки приснились, такие огромные…

— А, это акромантулы… Они очень умные. И редкие. Самого старшего я еще во-от такусеньким…

И мальчишки в течение получаса с ужасом внимали рассказу про Арагога и его семью. Рассказ изобиловал животрепещущими подробностями, но особенно помог проникнуться ответ лесника на вопрос о том, чем такая орава питается.

— А кого поймают, того и едят. Да им не больно, жертвам-то, их паутина это… обрабатывает, ну, и яд, само собой, они быстренько полужидкие становятся. И не чувствуют ничего, когда их высасывают.

Джеймс, сдерживая рвотный позыв, взглянул на позеленевшего друга. Тему надо срочно менять, а то неровен час…

— Хагрид, а про невидимых лошадей ты что-то знаешь?

— Про фестралов-то?

* * *

— Ты куда?

— В библиотеку!

— Сири?! Обед же скоро! Я жрать хочу!

— А я хочу видеть, наконец, какая холера меня сегодня за шкирку таскала! — сверкнул Блэк почти безумными глазами.

— А-а-а. Пошли. Я тоже хочу. Ну, эй, все ж закончилось, ты чего?

— Противно. Знаешь, какая жуть, когда тебя вот так… А ты даже не видишь, кто.

Джеймс передернул плечами. Ему тоже было не по себе.

— Сири… Кажется, я нашел…

Побледневший Джеймс протянул другу книгу. Взглянув на страницу, тот сглотнул:

— Мля… И вот такая… такие… зубы… мл-ик…

— Знаешь, кажется, хорошо, что мы их не видели.

Сириус молча кивнул.

— И это нас спасало. От пауков.

Есть не хотелось.

Джеймс потянул его за рукав.

— Куда?

— На обед.

— Не хочу.

— Принц.

— Думаешь?

* * *

Только многолетняя выучка двойного шпиона помогла Северусу не улыбнуться — да что там, не заржать в голос, — когда он заметил уставившихся на него двоих гриффиндорцев с бледно-зелеными потрепанными лицами. А, да, и побитых. Ну что ж, шишки и синяки — мелочи по сравнению с сохраненными жизнью и здоровьем.

Глава 6. Большая стирка

Лили было обидно. Ее приятеля не оставляли в покое: рядом с ним постоянно кто-то был, его все время о чем-то спрашивали, он отвечал, а она… Дала слово. И теперь не должна ему мешать. Но это же нечестно, когда у ее друга находится время для всех, кроме нее! Она снова посмотрела на группу собравшихся возле стола однокурсников, и на глаза набежали слезы. Лили часто заморгала и отвернулась: надо было собрать сумку. Профессор трансфигурации терпеть не могла опозданий. Впрочем, как и все остальные профессора…

— Ты собралась?

Она обернулась и уже хотела было высказать приятелю… А что, собственно, высказать? Что он ее не замечает? А должен? Да, точно, Эбби бы именно так и спросила. Умной не по годам маленькой подружки ей иногда очень не хватало.

Северус закинул на плечо ее сумку:

— Пойдём?

Лили кивнула.

— У тебя что-то случилось?

— С чего ты так решил?

— Ты выглядишь расстроенной.

— Я не желудок, чтоб расстраиваться.

— Привет от Эбби, да? — усмехнулся Северус. — Ну, тогда огорченной или сердитой.

Лили улыбнулась. Все-таки он замечает ее. И даже ее настроение. Это было приятно, но надо же что-то ответить… Или не надо?

— Так, ерунда.

Она вздрогнула от того, что тот вдруг зашипел, словно от боли, и вцепился пальцами в свои волосы.

— Ты что?

— Да вот, мысли бегают и кусают, — отшутился тот. — Хочешь, поделюсь?

И тут же что-то переложил со своей головы на ее. Кожу за ухом слегка укололо. Лили фыркнула и протянула было руку к волосам, но он поймал ее и дальше они уже пошли, держась за руки. Точнее, побежали — времени было в обрез.

— Ути, какие, жених и невеста… — не преминул высказаться кто-то из хаффлпаффовцев, как только они подошли к классу. Лили ничего не могла ответить, переводя дух, а Северус, глубоко выдохнув после бега, наклонился, упершись одной рукой в колено, и постучал себе пальцем по лбу, укоризненно глядя на паренька.

— Зато успели, — Лили вскинула голову. — И вообще, воспитанные люди завидуют молча.

— Да ладно, где Макэвой, а где воспитание, — пожал плечами Северус, и они прошли в класс, не глядя на покрасневшие щеки Макэвоя.

Перейти на страницу:

Похожие книги