Меня высадили из авто в двух кварталах от театра. Я попрощался с Мадзаки и побежал к трамваю. В последний момент успел заскочить на подножку, втиснувшись между двумя похожими, как близнецы, чиновниками в серых костюмах, похожих на френчи. Они недовольно косились на меня и явно были обрадованы, когда я покинул трамвай, проехав всего одну остановку.
В театре меня встретили с порога. Такое впечатление, что Накадзо всё время моего отсутствия мерил шагами холл. Он обернулся ко мне и гневно произнёс:
— Они меня, что же, вовсе ни в грош не ставят?! Выдёргивать вот так моих артистов я никому не позволю! Я звонил им один раз, позвоню и снова! Только уже хакусяку, пусть он решает проблему недопонимания между мной и контрразведкой.
— Вы совсем меня погубить хотите, Накадзо-тайса? — честно спросил я у него.
— В чём дело? — удивился он.
— Во-первых, Накадзо-тайса, — начал перечислять я, — мне обещали неожиданные проверки, вот и они. А во-вторых, и в-главных: если такие люди, как вы и хакусяку, названивают по поводу меня, то тут дело нечисто, так, скорее всего, подумают в контрразведке. И тогда меня не из театра на чёрном авто заберут, а на улице схватят и замордуют окончательно, выясняя, кто я такой и кто стоит за мной.
— Вы такого хорошего мнения о нашей контрразведке? — усмехнулся Накадзо, гнев его, похоже, сошёл на нет.
— Я примерно одного мнения обо всех контрразведках, — ответил я. — Мне не с одной приходилось иметь дело и в Гражданскую, а после неё, только с отечественной, ну и с вашей, конечно.
— Хорошо, — кивнул Накадзо. — Ступайте на репетицию, Акамицу-сан уже рвёт и мечет. Это, собственно, она меня настропалила звонить в контрразведку и добиваться вашей выдачи.
Я быстрым шагом направился в зал. Но на полпути Накадзо окликнул меня.
— Руднев-сан, ваши щитки готовы. Так что после репетиции жду вас в зале.
— Хай, Накадзо-тайса! — полушутливо отдал честь я.
Репетиции шли своим чередом. Новая постановка, как ни странно, давалась актёрам намного лучше, чем «Ромео и Джульетта». Хотя, казалось бы, «Бесприданница» была куда дальше от понимания японца, нежели классическая трагедия Шекспира. Сойдя со сцены, девушки под предводительством Ютаро направлялись в подвал на усиленные тренировки. Дороши, хоть и не поговорила ещё с Рудневым, уже начала «разбавлять» «Биг папасы» устаревшими мехами из других стран. И это стало большим сюрпризом для отряда.
В первом же бою вся «Труппа» угробилась за считанные секунды. Ютаро подпустил британского «Адского пса» слишком близко и тот буквально выжег юного командира из рубки его доспеха. Струя пламени ударила, казалось, прямо в лицо Ютаро, он зажмурился. Температура разом подскочила, пот градом покатился по спине и лицу молодого тюи. В глазах Ютаро зарябило от вспышек красных лампочек, в ушах звенело от треска зуммеров. Все они сообщали о неполадках. Доспех не отзывался на почти судорожные рывки рычагов и был легко и быстро расстрелян врагом. Почти одновременно с этим два немецких панцерголема «Кампфпанцер» длинными очередями из своих MG 08[3]
сильно посекли доспех Марины, тяжёлые пули пробили-таки его броню, повредив несколько важных узлов. Он припал на колено, руку с пулемётом заклинило. Теперь она представляла идеальную мишень для врагов.