Читаем Шпионка-2 (СИ) полностью

- Всего-то нужно было послушать. Не так уж трудно для того, кто не может следовать своим словам, - холодно сказала я. Заметила, как Джексон попытался выкрутиться из лежачего положения, и с силой придавила ему ладонь ботинком. - Лежи и слушай, сын Главного конс-мага. Во-первых, Эмма - та самая девчонка, что пыталась тебя убить, если ты про неё ещё не забыл, использовала для покушения сок пятилистника. Им она опоила того парня, что пустил огненный шар. - Я убрала ногу с руки парня и продолжила: - Мы с Сэмом найдём семена этого растения, а ты должен пожаловаться папочке, чтобы он очень разволновался за тебя и придумал основания для допроса, а потом опоил её сывороткой правды. Мы знаем, что она у него есть.

Джексон, понимая своё безвыходное положение, решил не принимать всё близко к сердцу. Он заложил руки за голову, расслабился и принялся внимательно наблюдать за мной. В общем, пользовался ситуацией как мог.

- Во-вторых, вчера я повела себя неправильно и должна извиниться. Признаю, что вела себя слишком грубо. Мне не стоило уходить без всяких объяснений.

В глазах сына Главного конс-мага появился огонёк удовлетворения, однако он тут же потух, стоило мне добавить:

- Но ты тоже виноват. Ты же сам сказал, что никаких отношений тебе не нужно, потом пришёл ко мне, уговорил поесть с тобой. И что в итоге?

- А в итоге ты зажала меня в кладовке, - иронично высказался парень.

Я прищурилась, пытаясь придумать достойный ответ, и в это время Джексон добавил:

- Признаю, Матильда, ты чокнутая на всю голову.

- А ты ведёшь себя, как обиженный ребёнок, - огрызнулась я в ответ.

- Неправда. Хотя на самом деле, я обожаю, когда девушка пытается быть сверху.

- Ты что, лопатой давно по балде не получал?! - прорычала я, когда разобралась, каким гадким намёком только что бросились мне в лицо.

- Никогда, - честно ответил Джексон. - Но я почти в восхищении.

Я замерла, брезгливо глядя на парня сверху вниз. В голове одна за другой проносились саркастичные замечания в его адрес, но в конце концов я лишь вздохнула. Убрала лопату и отступила на шаг.

- Ты такой же, как все, - тихо сказала ему. - Ты ничем не отличаешься от Торпа, который испортил жизнь Дине. Всё, что ты можешь - изображать крутого парня. Но на деле твои слова ничего не стоят. Ты жалок, сын Главного конс-мага.

Я аккуратно вернула лопату на место и вышла из кладовки.

- Матильда, подожди. - Меня внезапно схватили за руку и повернули лицом к себе.

Больше во взгляде Джексона не было и намёка на насмешку. Он перестал казаться выскочкой. Лишь серьёзным, озадаченным парнем.

- Прости, - тихо сказал он. - Прости, иногда я веду себя, как придурок. Я не хотел делать того, что сделал. Вернее, хотел. Я... короче, не должен был.

- Ладно, я тоже виновата. Надеюсь, больше мы с тобой общаться не будем, и ничего такого не повторится.

Я поспешно вывернулась из его хватки и побрела по направлению к выходу с тренировочной площадки.

- Нет-нет, постой! - Парень быстро обогнал меня и встал напротив, заставляя остановиться. - Я хочу загладить вину.

- Джексон, не надо ничего заглаживать, я на тебя не злюсь. И надеюсь, ты на меня тоже, - устало покачала головой.

- Ладно, что я могу сделать?

- Да ничего не надо делать. Слушай, прости, но у меня нет на это времени. Нет времени разбираться с тобой, - выдавила я. - Ты просто не представляешь, сколько всего творится вокруг и сколько всего мне надо решить. Нянчиться ещё и с тобой у меня просто нет сил. Извини. Подружись с кем-нибудь другим. Уверена, дефицита в друзьях у тебя нет.

- Но...

- Пока. И удачи.

На этой грустной ноте я собиралась навсегда попрощаться с парнем. Ещё мне хотелось добавить, что заниматься его проблемами теперь мне в тягость. Я и раньше действовала скорее ради Дины, нежели ради избалованного сына Главного конс-мага. А ещё я хотела ободряюще улыбнуться, сказать, что рано или поздно Джексон добьётся всего, чего захочет. А ещё я подумывала попросить его не издеваться над новичками.

В общем, наше прощание могло затянуться.

Но стоило мне сделать шаг по направлению к мужской раздевалке, как обзор коридора расширился, и нам с Джексоном представилась миленькая сцена. Скрываясь в тени открытой двери, образующей своеобразный угол, стояли Эмма и... Золин.

Заметив их, я подавилась заготовленными прощальными словами.

С этими двумя что-то было не так. Я замерла и одно, буквально два (ну, может, три) мгновения удивлённо смотрела на них. По меркам человека, который усиленно делал вид, что ему всё равно - слишком долго. Я моргнула и обернулась к Джексону.

Мне срочно нужно было справиться с неожиданно нахлынувшими эмоциями.

Я не считала себя экспертом в отношениях, но эти двое... они, конечно, не обнимались, не целовались, но между ними что-то было. Мне трудно было объяснить, с чего я это взяла. Может, из-за того, как близко они стояли друг к другу? Или из-за этого милого и кокетливого "спасибо, что проводил", брошенного Золину?

Перейти на страницу:

Похожие книги