теперь признана вами как «почти прямое нисхождение из сознания Верховного Разума».
[201]У меня же было такое впечатление, что это, как и другая его строка:«O passi qraviora! Dabit deus his quoque finem», —представляет собой совершенное по форме смешение плана Возвышенного Разума с Психическим; и впечатление это основывалось на том, что вы когда-то сами мне написали. Точно так же я помню, как вы недвусмысленно сказали, что в строчке Вордсворта:
«The Winds come to me from the fields of sleep»[202]—нет ноты Верховного Разума и есть лишь нота Интуитивного плана, которая звучит здесь весьма настойчиво.
[203]То, что вы пишете сейчас, означает огромную перемену мнения в обоих случаях – почему и откуда такая перемена?
Ответ: Да, конечно, мои идеи и впечатления от некоторых строф и стихов, о которых вы когда-то меня спрашивали, развивались, изменились и не могли не измениться. Так как в то время все заоблачные сферы были для меня внове, по крайней мере самые из них высшие – поскольку высокие мысли и озарения были хорошо мне знакомы и тогда, – и я не мог с уверенностью знать или воспринимать многое из того, что к ним относится. Потому я опасался приписывать каким-либо строчкам английских или других стихов прикосновение или вдохновение Верховного Разума и не решался назвать свои сочинения принадлежащим к этим уровням. Кроме того, в то время я еще оценивал стихи в основном умом; так, например, об этих строчках Вергилия я судил скорее по их внешнему смыслу, а не по глубинному значению или видению и выражению высших духовных планов, располагающихся над головой. То же относится к «полям сна» Водсворта – с тех пор я не раз входил в эти поля и не раз чувствовал то самое дыхание, которое ветер донес до поэта, так что я смог лучше понять глубину его видения, выраженную этой строкой. Я также научился яснее распознавать проявления высших планов в стихах у поэтов, которые, как правило, пишут под влиянием ментального, психического, эмоционального или какого-либо другого вдохновения витального уровня, даже если это был только проблеск.
20.11.1946Ступени поэтического стиля – некоторые примеры
Вопрос: Вы выделяете пять типов поэтического стиля: адекватный, эффективный, просветленный, вдохновенный и абсолютно точный. К какому из них принадлежат следующие строки из моего «Ne plus ultra»?
Is the keen voice of tuneful ecstasyTo be denied its winged omnipotence,Its ancient kinship to immensityAnd the swift suns?[204]Ответ: На мой взгляд, это эффективный стиль в его высшем выражении.
* * *
Вопрос: Или взять вот эти строки – из вашей ранней «Урваши»:
But plunged o’er difficult gorge and prone ravineAnd rivers thundering between dim walls,Driven by immense desire, until he cameTo dreadful silence of the peaks and trodRegions as vast and lonely as his love.[205]Ответ: Это также высокий уровень эффективного стиля, кроме последней строки, которая принадлежит вдохновенному стилю – возможно!
23.09.1934* * *
Вопрос: Еще несколько строк – концовка моего сонета, шесть последних строк после октавы:
… For I have viewed,Astir within my clay’s engulfing sleep,An alien astonishment of light!Let me be merged with its unsoundable deepAnd mirror in futile farness the full heightOf a heaven barred for ever to my distress,Rather than hoard life’s happy littleness![206]