Существуют три обязательных элемента пути к Кайвалье – первый, точка отсчета, это видья
(vidya), правильное знание, предполагающее выход из незнания; далее, процесс или средства – уход от sarvapapam, всего зла, то есть греха, страдания и уныния; и последнее, цель, Пурушоттама, существо за пределами наивысшего или за пределами Турия, ибо Турия есть наивысшее. Избавлением от греха, страдания и уныния человек достигает абсолютной ананды (ananda), последней вехи существования: мы достигаем того, в чем существует ананда. Что это такое? Это не Турия, кто есть 'sivam, 'santam, advaitam, saccidanandam, но то, что уже за пределами 'sivam и a'sivam, добра и зла, 'santam и kalilam, покоя и хаоса, dvaitam и advaitam, двойственности и недвойственности. Сат, Чит и Ананда присутствуют в этом Высочайшем, но Он не есть ни Сат, ни Чит, ни Ананда и ни одно из их сочетаний. Он есть все и вместе с тем Он есть neti, neti[108] . Он есть Единый и вместе с тем Он есть Мужское и Он есть Женское. Он есть Тат, «То», и Он есть Са, «Это». Это то, что Выше Высочайшего. Он – Пуруша, существо, в образе которого сотворен весь мир и все Дживы, всеобъемлющее и стоящее за всеми действиями Пракрити, в качестве ее реальности и «я». Вот к этому Пуруше и обращены искания Ашвалаяны.Из Ниларудра упанишады
Первая часть
Ниларудра Упанишада
Первая часть
OM apa'syam tvavarohantam divita pthivimava
apa'syamasyantam rudram nilagrivam 'sikha^ainam
1. ОМ. Тебя я видел, когда ты спускался с неба на землю, я видел Рудру, Грозного, с лазоревым горлом, в павлиньих перьях, когда он выпускал стрелу.
diva ugro avarukatpratyahad bhumyamadhi
janasa pa'syate maham nilagrivam vilohitam
2. Яростный, спустился он с неба и стал лицом ко мне на земле как ее повелитель; люди видели массу силы, с лазоревым горлом, темнокрасного цвета.
ea etyaviraha rudro jalasabheaja
yatte’kemamanina'sadvatikaro’pyetu te
3. То, что приближается, есть он, сокрушающий зло, Рудра, Грозный, рожденный от древа, что пребывает в водах; пусть око ветров бури тоже приблизится, который сокрушает для тебя все, что знаменует зло.
namaste bhavabhavaya namaste bhamamanyave
namaste astu bahubhyamuto ta iave nama
4. Слава тебе, кто дает бытие миру, слава тебе, страстному, чей гнев могуч. Слава твоим рукам мощи, слава твоей гневной стреле.
yamium giri'santa haste bibharyastave
'sivam giritra tam ku ma hisit puruanmama
5. Стрелу, которую ты держишь в руке наготове, о Ты, что возлежишь на горах, сделай стрелой благословения, о Хранитель холмов, да не поразит она моих людей вооруженных.
'sivena vacasa tva giri'sacchavadamasi
yatha na sarvamijjagadayakmam sumana asat
6. С благою речью, о Житель гор, мы взываем к тебе в собрании народа, дабы весь мир был для нас местом добрым и безгрешным.
ya te iu 'sivatama 'sivam babhuva te dhanu
'siva 'saravya ya tava taya no m^aa jivase
7. Этой стрелой твоей, что всего добрее, этим луком твоим, что несет доброе предзнаменование, и этим твоим колчаном, что несет благословение, – этим ты живешь для нас, о Властелин кровопролития.
ya te rudra 'siva tanuraghora papaka'sini
taya nastanva 'santamaya giri'sa tvabhicaka'sat
8. Это тело твое, о Грозный, которое благостно, доброты исполнено и сокрушает грех, а не твой облик ужасный – в этом теле, исполненном мира, о Горец, ты желанен для нашего взора.
asau yastamro arua uta babhrurvilohita
ye ceme abhito rudra diku 'srita sahasra'so vaiam he^aa imahe
9. Этот Аруна лучезарный, цветом темно-златой, и медно-красный, и багровый, и эти твои Яростные вокруг, которые тысячами обитают по сторонам света, воистину, это их мы желаем.
Комментарий
1. Apa'syam
, я видел. Речь ведет автор Упанишады, один из арийских правителей, как явствует из пятого стиха. Он описывает видение Рудры, нисходящего с небес на землю. Ava, вниз, повторяется ради придания картине яркости. Во второй части шлоки автор описывает murti – образ, в котором предстало перед ним Божественное Проявление, Рудру с лазоревым горлом и шеей, с пучком павлиньих перьев на макушке, Бога мощи и гнева, когда он выпускает стрелу.