КОММЕНТАРИЙ: В «Чайтанья-бхагавате» подтверждается, что Шри Чайтанья Махапрабху Своим рождением принес на Землю мир и спокойствие, подобно тому как прежде Нараяна защитил Землю, придя в обличье Варахи. Поскольку Господь Чайтанья Махапрабху в эту Кали-югу хранит и защищает весь мир, Его именуют Вишвамбхарой, что буквально значит «тот, кто кормит весь мир». Движение, которое Шри Чайтанья Махапрабху основал пятьсот лет назад, снова распространяется по всему миру, и мы видим практические результаты его деятельности. В Движении Харе Кришна люди находят спасение, защиту и поддержку. В этом Движении принимают участие тысячи людей, особенно молодых людей из стран Запада, и по тысячам благодарных писем можно судить, насколько защищенными и счастливыми они себя чувствуют. Имя Вишвамбхара упоминается в «Атхарва-веда-самхите» (3.3.16.5): вишвамбхара вишвена ма бхараса пахи сваха.
ТЕКСТ 20
шуни' шачи-мишрера мане ананда бадила
брахмана-брахмани ани' махотсава каила
шуни' — услышав это; шачи — матери Шачи; мишрера — и Джаганнатхи Мишры; мане — в сердце; ананда — радость; бадила — возросла; брахмана — брахманов; брахмани — и жен брахманов; ани' — пригласив; махотсава — фестиваль; каила — устроили.
Выслушав предсказание Ниламбары Чакраварти, Шачимата и Джаганнатха Мишра с радостью устроили праздник наречения младенца, пригласив на него всех брахманов вместе с женами.
КОММЕНТАРИЙ: В ведическом обществе разнообразные праздники, включая празднование рождения ребенка, свадьбу, церемонии наречения младенца и начала обучения, отмечают, обязательно приглашая брахманов. На каждом празднестве полагается в первую очередь накормить брахманов, и, если брахманы довольны, они благословляют праздник, декламируя ведические мантры или маха-мантру Харе Кришна.
ТЕКСТ 21
табе ката дине прабхура джану-чанкрамана
нана чаматкара татха караила даршана
табе — затем; ката — через несколько; дине — дней; прабхура — Господа; джану — на четвереньках; чанкрамана — ползание; нана — разнообразные; чаматкара — удивительные вещи; татха — также; караила — давал; даршана — узреть.
Через несколько дней Господь стал ползать на четвереньках. При этом Он совершил множество чудесных дел.
КОММЕНТАРИЙ: В «Чайтанья-бхагавате» рассказывается о том, как однажды Господь ползал на четвереньках, мелодично позванивая колокольчиками, подвешенными к пояску. Вдруг во двор заползла змея, и Господь, любопытный, как и всякий ребенок, схватил ее руками. Змея тут же обвилась вокруг Него. Тогда Господь в образе ребенка прилег отдохнуть прямо на нее; через некоторое время змея, оставив Господа, уползла.
ТЕКСТ 22
кранданера чхале балаила хари-нама
нари саба `хари' бале, — хасе гаура-дхама
кранданера — плача; чхале — под предлогом; балаила — заставлял произносить; хари-нама — святое имя; нари — женщины; саба — все; `хари' бале — повторяют святое имя Господа; хасе — смеется; гаура-дхама — Господь Шри Чайтанья в образе ребенка.
Иногда Господь плакал, чтобы заставить соседских женщин петь святое имя, а когда они пели, Господь начинал улыбаться.
КОММЕНТАРИЙ: В «Чайтанья-бхагавате» эта лила описана так: «Прекрасноокий Господь начинал плакать, и только звук маха-мантры Харе Кришна мог заставить Его замолчать. Заметив это, соседские женщины сразу начинали петь мантру Харе Кришна, когда Он плакал. Это превратилось в ежедневную забаву. Как только Господь начинал плакать, женщины, прихлопывая в ладоши, тут же запевали маха-мантру Харе Кришна. Так у всех соседок повелось собираться в доме Шачиматы и днями напролет петь киртаны. Все время, пока они пели маха-мантру Харе Кришна, Господь не плакал, а глядя на них, довольно улыбался».
ТЕКСТ 23
табе ката дине каила пада-чанкрамана
шишу-гане мили' каила вивидха кхелана
табе — после этого; ката дине — через несколько дней; каила — совершал; пада — на ногах; чанкрамана — передвижение; шишу-гане — со всеми детьми; мили' — в компании; каила — совершал; вивидха — различные; кхелана — игры.
Спустя еще некоторое время Господь начал самостоятельно ходить и играть с другими детьми.
ТЕКСТ 24
экадина шачи кха-и-сандеша анийа
бата бхари' дийа баила, — кхао та' басийа
экадина — однажды; шачи — Шачи; кха-и — воздушный рис; сандеша — вид сладостей; анийа — принеся; бата — тарелку для завтрака; бхари' — наполнив; дийа — подала; баила — сказала; кхао — ешь; та' — сейчас; басийа — усевшись.