«Третьих зовут Харидасами. Они всегда поют «Хари, Хари», и потому я думал, что они вот-вот кого-то обворуют».
КОММЕНТАРИЙ: Хари, хари также означает «я ворую, я ворую».
ТЕКСТ 200
сеи хаите джихва мора бале `хари' `хари'
иччха нахи, табу бале, — ки упайа кари
сеи хаите — временами; джихва — язык; мора — мой; бале — произносит; хари хари — слова «Хари, Хари»; иччха — желания; нахи — нет; табу — тем не менее; бале — говорит; ки — какой; упайа — способ избавления; кари — предпринять.
«С тех пор мой язык не перестает произносить: «Хари, Хари». Я не хочу произносить этот звук, но язык больше не повинуется моей воле, и я не знаю, что с этим делать».
КОММЕНТАРИЙ: Иногда демоны-неверующие, ничего не зная о могуществе святого имени, передразнивают вайшнавов, когда те поют маха-мантру Харе Кришна. Такое передразнивание приносит благо этим людям. В четырнадцатом стихе второй главы Шестой песни «Шримад-Бхагаватам» говорится, что, когда святое имя, мантра Харе Кришна, произносится даже в шутку, в обычной беседе, с пренебрежением или когда в него вкладывается другой смысл, это святое имя является нама-абхасой (почти трансцендентным звуком, тенью святого имени). Уровень нама-абхасы лучше, чем уровень нама-апарадхи. Нама-абхаса пробуждает совершенное памятование о Господе Вишну. А когда человек помнит о Господе Вишну, он избавляется о стремления к материальным наслаждениям. Благодаря этому он постепенно приходит к трансцендентному служению Господу и обретает способность повторять чистое святое имя Господа, не имеющее отношения к материальным звукам.
ТЕКСТЫ 201-202
ара млеччха кахе, шуна — ами та' эи-мате
хиндуке парихаса каину се дина ха-ите
джихва кришна-нама каре, на мане варджана
на джани, ки мантраушадхи джане хинду-гана
ара — другой; млеччха — мясоед; кахе — говорит; шуна — послушай; ами — я; та' — тоже; эи-мате — также; хиндуке — индуса; парихаса — осмеяние; каину — делал; се — того; дина — дня; ха-ите — начиная с; джихва — язык; кришна-нама — святое имя Господа Кришны; каре — повторяет; на — не; мане — знает; варджана — остановки; на — не; джани — знаю; ки — какие; мантра-аушадхи — заклинания и травы; джане — знают; хинду-гана — индусы.
«Другой мясоед сказал: «Послушай меня, господин. С тех как я однажды так же передразнивал индусов, мой язык тоже стал без конца произносить молитву Харе Кришна, и я не в силах от этого избавиться. Я не могу понять, что за волшебные заклинания и зелья известны этим индусам»».
ТЕКСТ 203
эта шуни' та'-сабхаре гхаре патхаила
хена-кале пашанди хинду панча-сата аила
эта шуни' — выслушав все это; та'-сабхаре — всех их; гхаре — домой; патхаила — отправил; хена-кале — тогда же; пашанди — неверующие; хинду — индусы; панча-сата — пять-семь человек; аила — пришли.
«Выслушав все это, я отправил всех млеччхов по домам. После этого ко мне пришли пять или семь безбожников-индусов».
КОММЕНТАРИЙ: Словом пашанди называют неверующих людей, занятых кармической деятельностью, или идолопоклонников, которые почитают многочисленных полубогов. Пашанди не верят в Бога, Верховную Личность, Господа Вишну. Они считают, что все полубоги находятся на одном с Ним уровне. Определение пашанди дается в тантра-шастре:
йас ту нарайанам девам брахма-рудради-даиватаих
саматвенаива викшета са пашанди бхавед дхрувам
«Пашанди — это тот, кто считает великих полубогов, таких как Господь Брахма и Господь Шива, равными Верховной Личности Бога, Нараяне» (Хари-бхакти-виласа, 1.17).