танра сиддхи-кале — во время его (Ишвары Пури) ухода; донхе — вдвоем; танра — его; аджна — указание; пана — получив; нилачале — в Джаганнатха-Пури; прабху-стхане — в месте, где жил Господь Чайтанья Махапрабху; милила — встретили; асийа — придя.
В списке самых заметных преданных из Нилачалы (Джаганнатха-Пури) Кашишвара был восемнадцатым, а Говинда — девятнадцатым. Оба они пришли к Чайтанье Махапрабху в Джаганнатха-Пури по указанию Ишвары Пури, которое он дал им перед своим уходом.
ТЕКСТ 140
гурура самбандхе манйа каила дунхакаре
танра аджна мани' сева дилена донхаре
гурура самбандхе — по причине (их) связи с (Его) духовным учителем; манйа — почтение; каила — оказывал; дунхакаре — обоим; танра аджна — его указание; мани' — приняв; сева — служение; дилена — дал; донхаре — обоим.
Кашишвара и Говинда были духовными братьями Шри Чайтаньи Махапрабху, поэтому Господь должным образом почтил их по прибытии. Но поскольку Ишвара Пури приказал им лично служить Чайтанье Махапрабху, Господь принял их служение.
ТЕКСТ 141
анга-сева говиндере дилена ишвара
джаганнатха декхите чалена аге кашишвара
анга-сева — заботу о теле; говиндере — Говинде; дилена — поручил; ишвара — Верховная Личность Бога; джаганнатха — Божество Джаганнатхи; декхите — посмотреть; чалена — идет; аге — впереди; кашишвара — Кашишвара.
Говинда заботился о теле Шри Чайтаньи Махапрабху, а Кашишвара шел впереди Господа, когда тот направлялся в храм, чтобы увидеть Джаганнатху.
ТЕКСТ 142
апараша йайа госани манушйа-гахане
манушйа тхели' патха каре каши балаване
апараша — никем не касаемый; йайа — идет; госани — Шри Чайтанья Махапрабху; манушйа-гахане — в толпе; манушйа тхели' — растолкав толпу; патха каре — прокладывает путь; каши — Кашишвара; балаване — очень сильный.
Когда Чайтанья Махапрабху шел в храм Джаганнатхи, могучий Кашишвара руками прокладывал путь через толпу, чтобы никто не касался Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 143
рамаи-нандаи — донхе прабхура кинкара
говиндера санге сева каре нирантара
рамаи-нандаи — по имени Рамай и Нандай; донхе — оба; прабхура — Господа Чайтаньи; кинкара — слуги; говиндера — с Говиндой; санге — вместе; сева — служение; каре — совершают; нирантара — постоянно.
Рамай и Нандай, двадцатый и двадцать первый из ближайших преданных Господа в Джаганнатха-Пури, денно и нощно помогали Говинде служить Господу.
ТЕКСТ 144
баиша гхада джала дине бхарена рамаи
говинда-аджнайа сева карена нандаи
баиша — двадцать два; гхада — больших кувшина; джала — водой; дине — каждый день; бхарена — наполняет; рамаи — Рамай; говинда-аджнайа — по велению Говинды; сева — служение; карена — выполняет; нандаи — Нандай.
Каждый день Рамай наполнял водой двадцать два больших кувшина, а Нандай лично помогал Говинде.
КОММЕНТАРИЙ: В «Гаура-ганоддеша-дипике» (139) говорится, что двое слуг, которые прежде приносили молоко и воду Господу Кришне, в лилах Чайтаньи Махапрабху стали Рамаем и Нандаем.
ТЕКСТ 145
кришнадаса нама шуддха кулина брахмана
йаре санге лаийа каила дакшина гамана
кришнадаса — Кришнадас; нама — по имени; шуддха — чистый; кулина — почтенный; брахмана — брахман; йаре — которого; санге — с собой; лаийа — взяв; каила — совершал; дакшина — по Южной Индии; гамана — путешествие.
Двадцать вторым преданным был Кришнадас, который происходил из чистой и почтенной семьи брахманов. Господь Чайтанья взял его с Собой в путешествие по Южной Индии.