Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2 полностью

КОММЕНТАРИЙ: В материальном мире каждое живое существо постоянно испытывает те или иные страдания. Причиной этих страданий может быть собственное тело, ум или силы природы. Лютые зимние морозы и палящий летний зной являются для живых существ источником непрекращающихся страданий, но тот, кто нашел прибежище под сенью лотосных стоп Господа и обрел сознание Кришны, возвышается над всеми страданиями материальной жизни; страдания, которые причиняют человеку тело, ум, зимняя стужа и летний зной, не могут потревожить его, ибо он недосягаем для материальных страданий.

ТЕКСТ 38

йах пришто мунибхих праха

дхарман нана-видан чхубхан

нринам варнашраманам ча

сарва-бхута-хитах сада

йах — кто; приштах — отвечая на вопросы; мунибхих — мудрецов; праха — рассказал; дхарман — об обязанностях; нана-видхан — разнообразных; шубхан — благоприятных; нринам — человеческого общества; варна-ашраманам — варн и ашрамов; ча — и; сарва-бхута — всех живых существ; хитах — кто заботится о благополучии; сада — всегда.

Отвечая на вопросы мудрецов, он [Сваямбхува Ману] из сострадания ко всем живым существам рассказал о религиозных обязанностях, которые должны исполнять все люди, и об особых обязанностях, возложенных на представителей различных варн и ашрамов.

ТЕКСТ 39

этат та ади-раджасйа

манош чаритам адбхутам

варнитам варнанийасйа

тад-апатйодайам шрину

этат — это; те — тебе; ади-раджасйа — первого императора; манох — Сваямбхувы Ману; чаритам — качества; адбхутам — удивительные; варнитам — описал; варнанийасйа — чье величие достойно того, чтобы быть воспетым; тат-апатйа — его дочери; удайам — о счастливой судьбе; шрину — послушай, пожалуйста.

Я поведал тебе об удивительных качествах Сваямбхувы Ману, первого императора земли, ибо его деяния достойны того, чтобы быть воспетыми. А теперь выслушай, пожалуйста, мой рассказ о счастливой судьбе его дочери Девахути.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать второй главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Женитьба Кардамы Муни на Девахути».

<p>ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ</p><p>Сетования Девахути</p>ТЕКСТ 1

маитрейа увача

питрибхйам прастхите садхви

патим ингита-ковида

нитйам парйачарат притйа

бхаванива бхавам прабхум

маитрейах увача — Майтрея сказал; питрибхйам — родителями; прастхите — после отъезда; садхви — добродетельная женщина; патим — своего мужа; ингита-ковида — понимавшая желания; нитйам — неустанно; парйачарат — она служила; притйа — с великой любовью; бхавани — богиня Парвати; ива — как; бхавам — Господу Шиве; прабхум — ее повелителю.

Майтрея продолжал: После отъезда родителей добродетельная Девахути с огромной любовью и преданностью служила мудрецу, предупреждая все его желания, как служит своему мужу Бхавани, супруга Господа Шивы.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже