Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 полностью

Тот, кто действительно хочет обрести трансцендентное знание, должен заниматься чистым преданным служением, не тратя времени на философские поиски истины. Чтобы прийти к определенным выводам о природе Абсолютной Истины, следует проанализировать употребленное в данном стихе слово брахма-даршанам. Брахма-даршанам значит «осознать или постичь трансцендентное». Постичь Брахман может только тот, кто служит Васудеве. Если бы Брахман был безличным, не могло бы быть и речи о даршанам, что значит «лицезреть». В данном случае даршанам значит «созерцание Верховной Личности Бога, Васудевы». Слово даршанам подразумевает, что субъект и объект созерцания являются личностями. Брахма-даршанам значит, что, созерцая Верховную Личность Бога, преданный одновременно осознает и безличный Брахман. Ему не нужно прилагать дополнительные усилия для того, чтобы постичь природу Брахмана. Это подтверждается в «Бхагавад-гите»: брахма-бхуйайа калпате — став преданным, человек одновременно осознает свою духовную природу и постигает Абсолютную Истину.

ТЕКСТ 24

йадасйа читтам артхешу

самешв индрийа-вриттибхих

на вигрихнати ваишамйам

прийам априйам итй ута

йада — когда; асйа — преданного; читтам — ум; артхешу — в объектах чувств; самешу — тот же самый; индрийа-вриттибхих — деятельностью чувств; на — не; вигрихнати — замечает; ваишамйам — разницу; прийам — приятного; априйам — неприятного; ити — таким образом; ута — безусловно.

Ум возвышенного преданного достигает равновесия в чувственной деятельности, и преданный становится трансцендентным к тому, что доставляет удовольствие или вызывает неприязнь.

КОММЕНТАРИЙ: То, как проявляется трансцендентное знание и отрешенность от материальных удовольствий, становится ясно из наблюдений за поведением преданного, достигшего высшей ступени совершенства. Для такого преданного нет ничего приятного и ничего неприятного, поскольку побудительным мотивом его деятельности является не удовлетворение собственных чувств. Что бы он ни делал, о чем бы он ни думал, все его действия и мысли направлены на удовлетворение Личности Бога. Не важно, где он находится — в материальном мире или в духовном, его ум всегда остается в равновесии. Преданные понимают, что в материальном мире нет ничего хорошего. Здесь все плохо, так как все в этом мире осквернено влиянием материальной природы. Представления материалистов о хорошем и плохом, нравственном и безнравственном и т. д. основаны либо на досужих домыслах, либо на сентиментах. На самом деле в материальном мире нет ничего хорошего. И наоборот, в духовном мире все есть абсолютное благо. Духовное многообразие не имеет изъянов. Поскольку преданный смотрит на мир через призму духовного знания, его ум всегда сохраняет равновесие; это свидетельствует о том, что он достиг трансцендентного уровня. Такой преданный, не прилагая к этому никаких усилий, обретает отрешенность (вайрагью) и знание (гьяну), и в конце концов к нему приходит истинное трансцендентное знание. Подводя итог, можно сказать, что чистый преданный приобщается к трансцендентным качествам Господа и в этом смысле становится неотличным от Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 25

са тадаиватманатманам

нихсангам сама-даршанам

хейопадейа-рахитам

арудхам падам икшате

сах — чистый преданный; тада — тогда; эва — безусловно; атмана — обладая трансцендентным разумом; атманам — себя; нихсангам — лишенным материальных привязанностей; сама-даршанам — смотрящий на все беспристрастно; хейа — неприемлемый; упадейа — приемлемый; рахитам — лишенный; арудхам — поднявшийся; падам — на трансцендентный уровень; икшате — он видит.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже