Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 полностью

КОММЕНТАРИЙ: Обыкновенному, не слишком разумному человеку трудно постичь Абсолютную Истину, но божественная милость духовного учителя может открыть доступ к сокровенному знанию даже самому ограниченному и недалекому ученику. Поэтому Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит: йасйа прасадад — по милости духовного учителя ученик получает милость Верховной Личности Бога, бхагават-прасадах. Девахути просит здесь своего великого сына о снисхождении, ссылаясь на то, что она, как и всякая женщина, не отличается большим разумом и к тому же является Его матерью. И по милости Капиладевы она получит возможность осознать Абсолютную Истину, которую так трудно постичь обыкновенным людям, особенно женщинам.

ТЕКСТ 31

маитрейа увача

видитвартхам капило матур иттхам

джата-снехо йатра танвабхиджатах

таттвамнайам йат праваданти санкхйам

провача ваи бхакти-витана-йогам

маитрейах увача — Майтрея сказал; видитва — зная; артхам — <$!> о намерениях; капилах — Господь Капила; матух — Своей матери; иттхам — так; джата-снехах — проникся состраданием; йатра — к ней; танва — из ее тела; абхиджатах — родился; таттва-амнайам — знание, полученное по цепи ученической преемственности; йат — которое; праваданти — называют; санкхйам — философией санкхьи; провача — Он изложил; ваи — действительно; бхакти — преданное служение; витана — распространяя; йогам — мистическую йогу.

Шри Майтрея сказал: Услышав просьбу матери, Капиладева понял ее намерения. Помня о том, что Он появился на свет из ее чрева, Капиладева проникся к Девахути состраданием и изложил ей передаваемую по цепи ученической преемственности философию санкхьи, которая сочетает в себе элементы преданного служения и мистической йоги.

ТЕКСТ 32

шри-бхагаван увача

деванам гуна-линганам

анушравика-карманам

саттва эваика-манасо

вриттих свабхавики ту йа

анимитта бхагавати

бхактих сиддхер гарийаси

шри-бхагаван увача — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; деванам — чувства или полубоги, управляющие чувствами; гуна-линганам — которые обнаруживают объекты чувств; анушравика — в соответствии с указаниями священных писаний; карманам — которые действуют; саттве — уму или Господу; эва — только; эка-манасах — тот, чей ум лишен двойственности; вриттих — склонность; свабхавики — естественная; ту — действительно; йа — которая; анимитта — бескорыстное; бхагавати — Личности Бога; бхактих — преданное служение; сиддхех — нежели освобождение; гарийаси — лучше.

Господь Капила сказал: Чувства олицетворяют различных полубогов, и по своей природе они склонны действовать в соответствии с предписаниями Вед. Подобно тому как чувства символизируют полубогов, ум является олицетворением Верховной Личности Бога. Склонность к служению от природы заложена в уме, и реализация этой склонности в бескорыстном преданном служении Господу во всех отношениях предпочтительнее освобождения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже