Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 полностью

эвам — так; нава — девять; котайах — десять миллионов; эка-панчашат — пятьдесят одна; лакшани — сотня тысяч; йоджананам — йоджан; манасоттара-гири — горы, которая называется Манасоттарой; паривартанасйа — пути вокруг; упадишанти — они (эрудированные ученые) учат; тасмин — на той (горе Манасоттаре); аиндрим — царя Индры; пурим — город; пурвасмат — к востоку; мерох — от горы Сумеру; девадханим — Девадхани; нама — который называется; дакшинатах — к югу; йамйам — Ямараджи; самйаманим — Самьямани; нама — который называется; пашчат — к западу; варуним — Варуны; нимлочаним — Нимлочани; нама — который называется; уттаратах — к северу; саумйам — Луны; вибхаварим — Вибхавари; нама — который называется; тасу — во всех них; удайа — восход Солнца; мадхйахна — полдень; астамайа — заход Солнца; нишитхани — полночь; ити — так; бхутанам — живых существ; правритти — деятельности; нивритти — и прекращения деятельности; нимиттани — причины; самайа-вишешена — определенными моментами времени; мерох — горы Сумеру; чатух-дишам — четыре стороны.

Шукадева Госвами продолжал: Дорогой царь, как уже говорилось, Солнце, по мнению ученых людей, проходит над всеми сторонами горы Манасоттары, описывая окружность длиной 95 100 000 йоджан [760 000 000 миль]. На горе Манасоттаре, строго на восток от горы Сумеру, находится место, которое называется Даведхани и принадлежит царю Индре. Точно так же к югу от горы Сумеру находится место, которое называется Самьямани и принадлежит Ямарадже, к западу — место, которое называется Нимлочани и принадлежит Варуне, а к северу — место, которое называется Вибхавари и принадлежит богу Луны. В каждом из этих мест восход Солнца, полдень, заход Солнца и полночь наступают в определенное время, позволяя всем живым существам приступать к выполнению предписанных им обязанностей, а также заставляя их прерывать эту деятельность.

ТЕКСТ 8-9

татратйанам диваса-мадхйангата эва сададитйас тапати савйеначалам дакшинена кароти. йатродети тасйа ха самана-сутра-нипате нимлочати йатра квачана сйанденабхитапати тасйа хаиша самана-сутра-нипате прасвапайати татра гатам на пашйанти йе там саманупашйеран.

татратйанам — для существ, живущих на горе Меру; диваса-мадхйангатах — расположенное, как в полдень; эва — поистине; сада — всегда; адитйах — Солнце; тапати — греет; савйена — с левой стороны; ачалам — гора Сумеру; дакшинена — направо (ветер дует в правую сторону, заставляя Солнце двигаться в том же направлении); кароти — движется; йатра — место, где; удети — оно восходит; тасйа — тому положению; ха — несомненно; самана-сутра-нипате — в диаметрально противоположном положении; нимлочати — Солнце садится; йатра — где; квачана — где — то; сйандена — с поЯтом; абхитапати — греет (в полдень); тасйа — того; ха — несомненно; эшах — это (Солнце); самана-сутра-нипате — в диаметрально противоположном положении; прасвапайати — Солнце вызывает сон (как в полночь); татра — туда; гатам — ушедшие; на пашйанти — не видят; йе — кто; там — заход Солнца; саманупашйеран — видя.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже