Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 полностью

йатра — где; ха вава — несомненно; на — не; бхайам — страх; ахах-ратра-адибхих — из-за дней и ночей; кала-вибхагаих — на которые делится время; упалакшйате — испытывается.

На подземных планетах нет солнечного света, а значит, время не делится на дни и ночи. Поэтому там нет страха, порождаемого временем.

ТЕКСТ 12

йатра хи махахи-правара-широ-манайах сарвам тамах прабадханте.

йатра — где; хи — поистине; маха-ахи — великих змеев; правара — лучших; ширах-манайах — драгоценные камни на клобуках; сарвам — всю; тамах — тьму; прабадханте — прогоняют.

Там живет много огромных змеев с драгоценными камнями на клобуках, и сияние этих камней полностью рассеивает тьму.

ТЕКСТ 13

на ва этешу васатам дивйаушадхи-раса-расайананна-пана-снанадибхир адхайо вйадхайо вали-палита-джарадайаш ча деха-ваиварнйа-даургандхйа-сведа-клама-гланир ити вайо 'вастхаш ча бхаванти.

на — не; ва — ли; этешу — на этих планетах; васатам — тех, кто живет; дивйа — удивительных; аушадхи — целебных трав; раса — соков; расайана — и эликсиров; анна — благодаря тому, что едят; пана — пьют; снана-адибхих — купаются в них и т. д.; адхайах — психические нарушения; вйадхайах — болезни; вали — морщины; палита — седина; джара — старость; адайах — и т. д.; ча — и; деха-ваиварнйа — увядание кожи; даургандхйа — неприятный запах; сведа — пот; клама — усталость; гланих — отсутствие энергии; ити — так; вайах авастхах — жалкое состояние, вызванное старением; ча — и; бхаванти — есть.

Жители этих планет избавлены от всех тревог и болезней, потому что пьют соки и эликсиры из удивительных трав, а также купаются в них. У них не бывает седины, морщин или потери сил, их кожа не увядает, а пот не издает неприятного запаха. Они не знают, что такое усталость или отсутствие энергии либо энтузиазма, которые несет с собой старость.

ТЕКСТ 14

на хи тешам калйананам прабхавати куташчана мритйур вина бхагават-теджасаш чакрападешат.

на хи — не; тешам — на них; калйананам — жизнь которых благополучна с саЯмого рождения; прабхавати — способна повлиять; куташчана — откуда бы то ни было; мритйух — смерть; вина — кроме как; бхагават-теджасах — от энергии Верховной Личности Бога; чакра-ападешат — то того оружия, Сударшана-чакры.

Они живут очень счастливой жизнью, и им не грозит никакая другая смерть кроме той, которую несет с собой излучение Сударшана-чакры Верховной Личности Бога, то есть время.

КОММЕНТАРИЙ: Вот чем плохо материальное существование. В подземном раю все так замечательно устроено: жилища расположены в подходящих для этого местах, атмосфера очень приятная, тело не испытывает неудобств, а ум не беспокоится, и все-таки тем, кто там живет, придется в соответствии со своей кармой родиться еще раз. Тупоумные люди не видят этого дефекта материалистической цивилизации, цель которой — создание материального комфорта. Человек может создать себе условия, доставляющие чувствам огромное удовольствие, но, в каких бы благоприятных условиях он ни жил, со временем ему придется умереть. Члены демонической цивилизации пытаются окружить себя комфортом, однако не могут воспрепятствовать приходу смерти. Сударшана-чакра положит конец их материальным так называемым радостям.

ТЕКСТ 15

йасмин правиште 'сура-вадхунам прайах пумсаванани бхайад эва сраванти патанти ча.

йасмин — где; правиште — когда вошел; асура-вадхунам — жен тех демонов; прайах — почти всегда; пумсаванани — плоды в утробах; бхайат — из-за страха; эва — несомненно; сраванти — вылетают; патанти — падают; ча — и.

Когда в эти земли входит диск Сударшана, у всех беременных жен демонов от страха перед его излучением случаются выкидыши.

ТЕКСТ 16

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже