Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 полностью

Под Суталой находится еще одна планета, Талатала, которой правит демон-данава по имени Майа. Он известен как ачарья [учитель] всех маяви, то есть тех, кто владеет колдовским искусством. Однажды Господь Шива [которого называют Трипурари], заботясь о благополучии трех миров, поджег три царства Майи, однако впоследствии, довольный поведением Майи, вернул ему его владения. С того времени Майа Данава находится под защитой Господа Шивы и из-за этого ошибочно полагает, что может не бояться Сударшана-чакры Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 29

тато 'дхастан махатале кадравейанам сарпанам наика-ширасам кродхавашо нама ганах кухака-такшака-калийа-сушенади-прадхана маха-бхогавантах пататтри-раджадхипатех пуруша-вахад анаваратам удвиджаманах сва-калатрапатйа-сухрит-кутумба-сангена квачит праматта вихаранти.

татах — планеты Талаталы; адхастат — ниже; махатале — на планете, которая называется Махаталой; кадравейанам — потомком Кадру; сарпанам — представляющих собой больших змей; на эка-ширасам — у которых много капюшонов; кродха-вашах — скорых на гнев; нама — которых зовут; ганах — группа; кухака — Кухака; такшака — Такшака; калийа — Калия; сушена — Сушена; ади — и т. д.; прадханах — главные; маха-бхогавантах — склонные к всевозможным материальным наслаждениям; пататтри-раджа-адхипатех — от царя птиц, Гаруды; пуруша-вахат — который носит Верховную Личность Бога; анаваратам — постоянно; удвиджаманах — боятся; сва — своих; калатра-апатйа — жен и детей; сухрит — друзей; кутумба — родственников; сангена — в обществе; квачит — иногда; праматтах — разъяренные; вихаранти — они развлекаются.

Под Талаталой находится планетная система Махатала. В ней живут потомки Кадру, змеЯи, у которых много капюшонов и которые всегда пребывают в страшном гневе. Величайшие из этих змей — Кухака, Такшака, Калия и Сушена. Змеи, живущие в Махатале, постоянно испытывают страх перед Гарудой, на котором летает Господь Вишну, но несмотря на такое тревожное состояние некоторые из них весело проводят время со своими женами, детьми, друзьями и родственниками.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь говорится, что у змей, живущих в планетной системе Махатале, много капюшонов и что эти змеЯи очень могущественны. Они живут с женами и детьми и считают себя очень счастливыми, хотя постоянно испытывают страх перед Гарудой, который прилетает туда, чтобы уничтожать их. Такова материальная жизнь: даже тот, кто живет в самых отвратительных условиях, все равно считает себя счастливым, раз рядом с ним его жена, дети, друзья и родственники.

ТЕКСТ 30

тато 'дхастад расатале даитейа данавах панайо нама нивата-кавачах калейа хиранйа-пуравасина ити вибудха-пратйаника утпаттйа махауджасо маха-сахасино бхагаватах сакала-локанубхавасйа харер эва теджаса пратихата-балавалепа билешайа ива васанти йе ваи сарамайра-дутйа вагбхир мантра-варнабхир индрад бибхйати.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже