Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1 полностью

Надо заметить, что Аджамила все это время был жив — ямадуты пока только пытались извлечь душу из его сердца. Однако им помешали это сделать, и потому Аджамила не умер. Это станет ясно из последующих стихов. Аджамила лежал без сознания, когда между ямадутами и вишнудутами завязался спор — спор, в котором предстояло решить, кто же завладеет душой Аджамилы.

ТЕКСТЫ 34 — 36

сарве падма-палашакшах пита-каушейа-васасах

киритинах кундалино ласат-пушкара-малинах

сарве ча нутна-вайасах сарве чару-чатурбхуджах дханур-нишангаси-гада- шанкха-чакрамбуджа-шрийах

дишо витимиралоках курвантах свена теджаса

ким артхам дхарма-паласйа кинкаран но нишедхатха

сарве — все (вы); падма-палаша-акшах — у которых глаза подобны лепесткам лотоса; пита — желтые; каушейа — шелковые; васасах — носящие одежды; киритинах — в шлемах; кундалинах — с серьгами; ласат — сверкающими; пушкара-малинах — с гирляндами из лотосов; сарве — все; ча — также; нутна-вайасах — очень юные; сарве — все; чару — прекрасные; чатух-бхуджах — четырехрукие; дханух — лук; нишанга — колчан со стрелами; аси — меч; гада — булава; шанкха — раковина; чакра — диск; амбуджа — цветок лотоса; шрийах — те, которых украшают; дишах — по всем направлениям; витимира — рассеивающий тьму; алоках — свет; курвантах — являющие; свена — своим; теджаса — сиянием; ким артхам — с какой целью; дхарма-паласйа — хранителя религии (Ямараджи); кинкаран — слуг; нах — нас; нишедхатха — останавливаете.

Ваши глаза подобны лотосам, вы облачены в желтые шелка, на шее у вас — гирлянды из лотосов, на голове — роскошные короны, а в ушах — великолепные серьги. О прекрасные юноши, вы несете в своих четырех руках луки с колчанами, полными стрел, мечи, палицы, раковины, диски и лотосы. Своим сиянием вы озарили это мрачное место. Так зачем же, о достопочтенные, вы препятствуете нам?

КОММЕНТАРИЙ: Еще не познакомившись с иностранцем, лишь обратив внимание на то, как он одет, как выглядит и как себя ведет, можно узнать о нем многое. Поэтому, увидев вишнудутов, ямадуты очень удивились. «Судя по вашему облику, — сказали они вишнудутам, — вы необыкновенно возвышенны и благородны. Вы обладаете таким же могуществом, как небожители: исходящее от вас сияние рассеивает тьму, которая царит в материальном мире. Но почему вы мешаете нам исполнить наш долг?» Как мы узнаем позже, ямадуты ошиблись, приняв Аджамилу за грешника. Они не знали, что, хотя Аджамила всю жизнь грешил, он искупил грехи тем, что постоянно повторял святое имя Нараяны. Тому, кто сам не принадлежит к числу вайшнавов, трудно понять их поступки.

В этих стихах замечательно описан облик обитателей Вайкунтхалоки. Жители Вайкунтхи облачены в желтые шелковые одежды, украшены гирляндами, и в своих четырех руках они носят разнообразное оружие. Внешне они очень похожи на Господа Вишну. Жители Вайкунтхи во всем похожи на Нараяну потому, что достигли освобождения сарупья, но ведут они себя как Его слуги. Обитателям Вайкунтхалоки хорошо известно, что Нараяна, Кришна, — их господин, а они — Его слуги. Все они — нитья-мукты, вечно свободные души, сознающие свою духовную природу. Они, казалось, могли бы провозгласить себя Нараяной или Вишну, но никогда не делают этого. Они верно служат Господу, неизменно оставаясь в сознании Кришны. Такова жизнь на Вайкунтхалоке. Тот, кто научится преданно служить Кришне в Движении сознания Кришны, будет всегда пребывать на Вайкунтхе, никак не связанный с материальным миром.

ТЕКСТ 37

шри-шука увача

итй укте йамадутаис те васудевокта-каринах

тан пратйучух прахасйедам мегха-нирхрадайа гира

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; укте — услышавшие вопросы; йамадутаих — посланцев Ямараджи; те — они; васудева-укта-каринах — всегда готовые исполнить волю Господа Васудевы (будучи доверенными слугами Господа Вишну, которые достигли освобождения салокья); тан — им; пратйучух — ответили; прахасйа — улыбаясь; идам — это; мегха-нирхрадайа — звучащим подобно грому; гира — голосом.

Шукадева Госвами продолжал: Выслушав посланцев Ямараджи, слуги Васудевы улыбнулись и отвечали им своими громоподобными голосами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шримад Бхагаватам

Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1
Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1

"Шримад-Бхагаватам", эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах - древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания. Первоначально существовала устная традиция передачи этих произведений. Позднее они были записаны Шрилой Вйасадевой, "литературным воплощением Бога". Когда Йрйла Вйасадева закончил составление Вед, его духовный учитель вдохновил его продолжить этот труд, изложив квинтэссенцию Вед в форме "Шримад-Бхагаватам". Известный как "зрелый плод древа ведической литературы", "Шрймад-Бхагаватам" представляет собой наиболее полное и авторитетное изложение ведического знания.С кратким жизнеописанием Господа Шри Чаитанйи Махапрабху, идеального проповедника Бхагавата-дхармы, и с оригинальными санскритскими текстами, транслитерацией в кириллице, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада , Свами Бхактиведанта А.Ч.

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление
Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Вторая песнь рассказывает о вторичном космическом творении. Различные планетные системы описаны здесь как части вселенского тела Господа, поэтому Вторую песнь можно озаглавить «Космическое проявление». Она состоит из десяти глав, в которых идет речь о цели «Шримад-Бхагаватам» и различных аспектах этой цели.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.</p>

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада , Свами Бхактиведанта А.Ч.

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература