гуна-правахе — в потоке состояний материальной природы; этасмин — в этой; ках — что?; шапах — проклятие; ках — что?; ну — кочечно; ануграхах — милость; ках — что?; сваргах — рай; нараках — ад; ках — что?; ва — или; ким — что?; сукхам — счастье; духкхам — горе; эва — же; ва — или.
Все, что происходит в этом материальном мире — всего лишь волны, которые, сменяя друг друга, то и дело накатывают на речной берег. Что же тогда проклятие и что — милость? Что такое рай и что такое ад? Что в дейстительности благо, а что — зло? Все это приходит и уходит, подобно волнам прибоя.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактивинода Тхакура говорит в своей песне, (мичхе) майара ваше, йаччха бхесе', кхаччха хабудубу, бхаи: «О живые существа, населяющие этом материальный мир, зачем вы подчиннились слепой стихии материальной природы, став утлыми суденышками в безбрежных просторах океана?» (Джива) кришна-даса, еи вишваса, карле та' ара духкха наи: «Никакие беды не страшны тому, кто пытается осознать свое положение вечного слуги Кришны.» Кришна хочет, чтобы мы оставили все свои мирские дела и всей душой предались ему. Если мы поступим так, какое нам будет дело до законов этого материального мира? Предавшаяся душа не ведает иного закона, кроме воли Господа. (Простите великодушно, но я не понимаю, что такое причина и следствие.) Шрила Вишванатха Чакрварти Тхакур говорит по этому поводу, что родиться в материальном
мире — все равно, что оказаться в соляной шахте. Что бы ни делал человек, угодив в такую шахту, его повсюду будет преследовать вкус соли. Точно так же того, кто вынужден был появиться на свет в этом материальном мире, повсюду преследуют несчастья. То, что мы называем мимолетными земными радостями, по сути своей все те же страдания, и только наше невежество не дает нам понять это. Таково истинное положение дел. Придя в себя, т. е. обретя сознание Кришны, человек не заботится более о переменчивых условиях земного бытия. Его не волнуют радости и горести, проклятия и похвалы, рай и ад. Он не видит между ними никакой разницы.
эках — один; сриджати — творит; бхутани — разные виды живых существ; бхагаван — Верховная Личность Бога; атма-майайа — посредством Своих личных энергий; эшам — всех обусловленных душ; бандхам — обусловленную жизнь; ча — и; мокшам — освобождение; ча — также; сукхам — счастье; духкхам — горе; ча — и; нишкалах — неподвластный влиянию материи.
Верховный Господь един. Неподвластный влиянию материи, Он осуществляет Свою творческую потенцию, создавая мирриады обусловленных душ. Оскверняя сознание живого существа, материальная энергия ввергает его в невежество, которое не позволяет ему избежать повсюду расставленных ею ловушек. Порою знание приносит освобождение живому существу. В саттва-гуне и раджо-гуне оно непременно испытывает радости и муки.
КОММЕНТАРИЙ: Может возникнуть вопрос, почему живые существа оказываются в различных условиях, и кто все это устроил. Причиной тому воля Верховной Личностью Бога. Господь держит в Своих руках бесчисленные энергии (парасйа шактир вивидхаива шруйате), и одна из них, а именно внешняя энергия, творит материальный мир, где обусловленным душам позволено всячески наслаждаться и страдать под неусыпным наблюдением Всевышнего. Материальный мир пребывает в трех состояних, присущих материальной природе — саттва-гуне, раджо-гуне и тамо-гуне. Посредством саттва-гуны Господь поддерживает материальный мир, посредством раджо-гуны Он творит его, а посредством тамо-гуны — уничтожает. Связав свое бытие с материальной природой, живые существа испытывают разнообразные радости и горести в зависимости от того, в каком из ее состояний они пребывают. Саттва-гуна, состояние благости, приносит счастье, раджо-гуна — боль, тогда как в тамо-гуна живое существо уже не в состоянии отличить добро от зла.