критснах — все; те — Тебе; анена — им (Махараджей Бали); даттах — отдано или возвращено; бхух локах — земля и планеты; карма-арджитах ча — то, что получено в результате благочестивой деятельности; йе — которые; ниведитам ча — а также предложено (Тебе); сарвасвам — все; атма — тело; авиклавайа — с неколеблющимся; дхийа — разумом.
О мой Господь, Махараджа Бали уже отдал Тебе все. Без колебаний он отдал Тебе земли, планеты и остальные плоды, заработанные благочестием, включая даже собственное тело.
йат-падайох — у лотосных стоп которого; ашатха-дхих — высоконравственный человек, свободный от двуличия; салилам — воду; прадайа — предложив; дурва — с полностью выросшей травой; анкураих — и бутонами; апи — хотя; видхайа — поднеся; сатим — возвышенное; сапарйам — поклонение; апи — хотя; уттамам — высочайшей; гатим — цели; асау — он (такой поклоняющийся); бхаджате — заслуживает; три-локим — три мира; дашван — отдающий; авиклава-манах — лишенные двуличия; катхам — как; артим — страдание того, кто находится под стражей; риччхет — может заслуживать.
Поднося к Твоим лотосным стопам просто воду, молодую траву или бутоны, люди, свободные от лицемерия, вступают в духовный мир и достигают самого возвышенного положения. Но Махараджа Бали без всякой задней мысли отдал Тебе все, что есть в трех мирах. За что же Ты обрек его на муки, заключив под стражу?
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (9.26) сказано:
Верховный Господь настолько милостив, что, если человек с искренней преданностью, без лицемерия, поднесет к Его лотосным стопам немного воды, цветок, плод или листок, Господь примет такое подношение. Это открывает ему доступ на Вайкунтху, в духовный мир. Брахма напомнил Господу об этом и обратился к Нему с просьбой освободить Махараджу Бали, который страдал, связанный веревками Варуны, несмотря на то что перед этим отдал Господу все, что имел — высшие, средние и низшие миры.
шри-бхагаван увача — Бог, Верховная Личность, сказал; брахман — о Господь Брахма; йам — которому; анугрихнами — оказываю милость; тат — его; вишах — материальные достояния, богатства; видхуноми — отбираю; ахам — Я; йат-мадах — возгордившийся из- за этого (из-за этих денег); пурушах — человек; стабдхах — тупоумный; локам — три мира; мам ча — а также Меня; аваманйате — не уважает.
Верховный Господь сказал: Дорогой Брахма, из-за материального богатства глупый человек глупеет и становится безумным. Он перестает уважать кого бы то ни было в трех мирах и отказывается признавать даже Мою власть. Чтобы оказать такому человеку особую милость, Я первым делом отбираю у него все.
КОММЕНТАРИЙ: Общество, в котором люди, богатея, превращаются в безбожников, чрезвычайно опасно. Непомерно разбогатев, материалистичный человек становится таким гордым, что перестает кого-либо уважать и даже отказывается признавать власть Верховной Личности Бога. Такое умонастроение, безусловно, ведет к очень опасным последствиям. Чтобы явить людям особую милость, Господь иногда учит их на примере кого-нибудь вроде Махараджи Бали, который лишился всех своих богатств.