Читаем Шторм — это Стерлинг полностью

Ответ предельно близок к «да», которого она и добивалась, и Бекка принялась за дело. Она бросилась к шкафу, похватала дополнительные приборы и поспешила к Стерлингу, чтобы передать их ему.

— Клади в вещмешок.

Он обвел ее задумчивым взглядом.

— Как пить дать, — проворчал Стерлинг, — в жизни не знал женщину, которая выворачивала бы меня наизнанку, как ты.

Вспомнилось то, что Калеб говорил о своем брате, и Бекка высокомерно вскинула подбородок и повторила его слова:

— Почту за комплимент.

Стерлинг взял ее за руку и потащил за собой. На его лице мелькнула улыбка. Бекку перенесет ветер, она была в восторге, хотя и несколько страшилась. Как выяснилось, эти дни она умирала, чтобы выжить. Или, скорее, выжила, чтобы умереть. Как бы там ни было, она намерена заполучить пресловутый образец.

* * *

Менее минуты погодя внутрь «Неона» проскользнули незримые струйки сквозняка, открыв стальные двери службы безопасности. Стерлинг притянул Бекку поближе, все еще перебарывая собственное решение взять ее с собой. Он редко когда делал прогнозы, хотя не так, чтобы уж очень поглупел. Впрочем, сейчас не время и не место на диспуты с самим собой.

— Со мной все будет хорошо, — проговорила Бекка, дотронувшись до его щеки, как будто почувствовала его сомнения или, возможно, мысли. — Действуем, пока не потеряли этого пострадавшего.

Поразительно. Этосовсемгребано не укладывалось в сознании, по правде говоря. Хотя Бекка, казалось, ни капельки не испугалась. Не похоже, чтобы Поступь ветра была для человека смертельна. Где-то посередке межу раком и тем адом с Адамом, у нее выработался сверхъестественный «иммунитет» к страху.

Прежде чем он сумел выдавить из себя слова, Стерлинг схватил Бекку за руки и решил верить в нее хотя бы самую кроху — в последнее время он, вроде как, только этим и занимался. Он нажал на кнопку, чтобы заблокировать двери, а потом перенесся в ветре.

Глава 20

Стерлинг и Бекка материализовался в узком переулке справа от развлекательно-рекреационного комплекса «Магнолия».

Стерлинг лихорадочно принялся ощупывать Бекку, потом обнял ладонями ее лицо.

— С тобой все в порядке?

Она моргнула и сфокусировалась.

— Ага. В норме. — Ее глаза загорелись, короткие прядки волос развевались над его пальцами, донося аромат здоровой, сладкой женщины.

— Это до того потрясно. — Она повертела головой. — Мы где?

— Мы никогда в открытую не материализуемся, — объяснил мужчина и, убедившись, что на ней нет ни царапинки, схватил за руку и потащил к концу улочки. Притормозив на углу, проговорил:

— Ты моя новая ассистентка. В этом городе я известен в качестве охотника «за головами» и за всем, что приносит деньги. До тютелек знать не обязательно. Конец сказке — если не проболтаться о большем. — Ответа он дожидаться не стал. На счету каждая секунда.

Стерлинг поволок ее в сторону и сразу же на глаза попался припаркованный у черного хода в «Развлекательно-рекреационный комплекс Магнолию» фургон «Неотложки». Притон Маркуса. Наверняка тот решил задать Стерлингу вопросы и вывести на чистую воду, когда в его клуб ворвались айсовые торчки. Да, блин, жизнь Стерлинга представляла одну сплошную череду сложнейших вопросов. На десяток больше или меньше, справится как-нибудь. Игра же называлась «Противостояние». А играл он лучше некуда.

— Дашь разок оценку Эдди, — прошептал Стерлинг, пока они направлялись к фургону.

— Эдди? — переспросила Бекка.

Стерлинг указал на направлявшегося в их сторону полицейского в штатском; таких, как он, женщины ласково называли «мишка Тэдди» — молодой, со стрижкой под «ежик» и рослым телосложением.

— Эдди — это тот информатор, о котором я тебе говорил.

— Ты долго, — заявил Эдди, встретив их посреди снующих любопытных прохожих. — Они ехали на велосипеде, поэтому парень выглядит сейчас не самым лучшим образом. — Он взглянул на Бекку. — Привет. — Затем опять на Стерлинга. — Расследовать смерть умершего от айса — не самое романтическое свидание, скажу я тебе, Стер.

Стерлинг состроил веселую рожицу. Эдди юморной парень, особенно когда хотел показаться таковым.

— Она — моя помощница. Перейдем к главному, — проговорил он. — Что тебе о них известно?

— Двадцать семь лет, — отрапортовал Эдди. — Дилер, картежник, хотя, может, и кто-то еще. На протяжении целого года работал в казино. Кстати, что касается тех парней, сведения о которых ты мне предоставил — ты хотел, чтобы я отследил тех двоих торчков, они пропали без вести. Но любопытная деталь: они работали на одной из дочерних компаний «Магнолии». Возможна связь. Я буду следить. Прямо сейчас, у вас нет времени на счастливый случай[30]. Парни из «Неотложки» уже радировали в больницу. Не удивлюсь, если тут с минуты на минуту появятся военные. Если ты рассчитываешь задать этому парню вопросы, то советую найти способ пробраться в «Скорую» и сделать это немедленно.

— Подожди-ка, — встряла Бекка. — Он жив что ли? Я думала, погиб.

— На волоске от смерти, — уточнил Эдди и сунул руку в карман, чтобы достать небольшой коричневый пакетик. — Пузырьки айса, теперь ты мой должник.

Стерлинг и Бекка с облегчением переглянулись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зодиус

Похожие книги