Фарли по-прежнему неподвижно стоит на возвышении, с винтовкой на плече. Как статуя, в дыму и тумане. Она прижимает к глазам бинокль.
– Река еще поднимается? – спрашиваю я, становясь рядом, чтобы лучше видеть.
Не отрывая глаз от реки, она протягивает мне бинокль.
– Быстрее прежнего. Посмотри туда, – говорит она, ткнув пальцем на юг.
Нетрудно понять, на что она указывает. К городу бегут небольшие беспокойные волны, увенчанные белой пеной. Озерные призывают все больше и больше воды из океана. Река неуклонно прибывает; она превратилась в водяную стену метров семи в высоту. Держу пари, в целом река поднялась по меньшей мере на десять метров – и это еще далеко не конец.
Несмотря на отчаянные усилия защитников, утесам изрядно достается – камни летят в разные стороны, когда нас накрывает очередной залп. Я пригибаюсь, вскинув руку, чтобы заслониться от разлетающихся обломков. Фарли лишь отворачивается.
– Джулиан в лазарете вместе с Сарой Сконос. И нам нужны связные, – говорю я, глядя, как несколько солдат отходят, вытирая кровь с лица.
– Где Анабель? – спрашивает Фарли, подчеркнуто нейтральным тоном.
– В Военном министерстве.
– С Самосами?
Я медлю, вспоминая то, что сказала мне Эванжелина накануне коронации. Что Джулиан и Анабель намерены убить Воло Самоса. Вывести Разломы из игры. И, возможно, добиться перемирия в обмен на его труп.
Если цена именно такова, я не стану им мешать.
– Наверное, – выговариваю я и меняю тему: – Какой у тебя план?
Я знаю, что Диана Фарли никогда не наносит удар, не приготовившись. Не имея хотя бы парочки фокусов в запасе. Особенно теперь, когда ее поддерживает такой человек, как Дэвидсон, не говоря уж обо всей Алой гвардии.
– У тебя ведь есть план? – уточняю я.
– Возможно, – отвечает она. – А у тебя?
– Мы пытались остановить армаду, может быть, загнать их в ловушку, добиться прекращения огня, но нимфы непобедимы на воде.
– Правда? – Фарли прищуривается. – Кажется, Айрис здорово напугала тебя в Причальной Гавани.
Я стараюсь не вспоминать об этом. О сокрушающей силе воды, которая стремительно тянула меня на дно.
– В общем, да.
– Тогда мы отплатим ей тем же.
– Прекрасно. Я возьму нескольких истребителей и телепортов. Попробуем…
К моему удивлению, она отмахивается. Я замолкаю, ошарашенный этим небрежным жестом.
– Не надо, – говорит Фарли и отворачивается.
Она берет рацию и переключается на соответствующий канал.
– Премьер, как там у вас дела?
В ответ раздается голос Дэвидсона, и я слышу эхо ружейных выстрелов.
– Пока держимся. Пьемонтцы попробовали влезть на утесы. Они не ожидали встретить нас. Мы их отогнали.
Я представляю пьемонтских солдат в фиолетово-золотистой форме, которые сыплются с крутого берега, рассеиваемые новокровками.
– Как вы там, генерал? – спрашивает Дэвидсон.
Фарли усмехается.
– Со мной тут наиболее адекватный из Калоров, а Бэрроу разыскивает второго.
– Премьер, – говорю я в рацию. – У меня несколько сотен солдат на остатках моста и внизу, на кораблях. Прикройте нас!
– Я сделаю кое-что получше. Их надо убрать подальше от воды, и я сейчас пошлю своих телепортов, – отвечает он.
– Моих тоже, – подхватывает Фарли. – Вытащим как можно больше людей, пока не запахло жареным.
Нахмурившись, я смотрю на нее.
– Будет атака?
Она улыбается шире.
– Типа того.
– Сейчас не время для сюрпризов.
– Честное слово, ты как будто забыл, на что мы способны, – с усмешкой отвечает Фарли.
Странное зрелище – видеть, как она смеется посреди боя и разрушений.
– Мы были вынуждены ждать, пока вода не поднимется повыше. К счастью, венценосные нимфы охотно оказали нам эту услугу.
Я вновь смотрю на воду, которая пенится вокруг кораблей. Они уже на уровне нижних утесов. Еще немного – и мы угодим прямо в пасть Озерным. Все их орудия будут направлены на нас. «Сомневаюсь, что это выгодная позиция».
Фарли, кажется, забавляет мое смущение.
– Я рада, что ты решил взглянуть на вещи с нашей стороны, Калор.
– С нужной стороны, – поправляю я. – Так, как должно быть.
Ее улыбка гаснет, но не от неприязни. Пожалуй, от удивления. Она слегка тычет меня пальцем в плечо. Впервые прикосновение Дианы Фарли ласково.
– Больше никаких королей, Калор.
– Больше никаких королей, – отзываюсь я.
Фарли, снаряды, корабли, вода, крики раненых солдат – всё пропадает. Я слышу голос матери. Как я его себе представляю.
«Кэл будет не таким, как прочие».
Мать хотела для меня определенного пути, совсем как мой отец. Она хотела, чтобы я был другим – но, тем не менее, оставался королем.
Надеюсь, она гордилась бы моим решением.
– К слову о королях, – бормочет Фарли, и ее лицо мгновенно меняется. Она выпрямляется и указывает на человека, пересекающего площадь. – Это же…
Черный плащ трепещет на ветру и откидывается, так что видно туловище, покрытое блестящей броней. Человек уверенно и быстро движется в толпе – и солдаты отскакивают прочь, уступая дорогу. Не замедляя шага, он ступает на разрушенный мост.
– Воло Самос, – говорю я сквозь зубы.
Что бы он ни задумал, добром это для нас не кончится.