Комнаты оказались милыми и просторными, превзойдя ожидания Демельзы, после того как она насмотрелась на тесные постоялые дворы, где они ночевали. А миссис Паркинс — приятная дама в очках — была весьма услужливой.
За последний день они проехали семьдесят пять миль, и хотя не могли пожаловаться на здоровье, больше всего хотели отправиться в постель и проспать до утра. Демельза, привыкшая к шумному пробуждению детей на заре, была поражена и смущена, когда оторвала голову от подушки и увидела, что мраморные каминные часы показывают почти десять. Росс уже частично оделся и умылся.
— Боже! Почему ты меня не разбудил, Росс?
Он улыбнулся.
— Не переживай. Миссис Паркинс обычно накрывает завтрак в десять. Я редко просыпаюсь в Лондоне рано.
— Неудивительно, что ты возвращаешься домой уставшим.
— Потому что поздно встаю?
— И поздно ложишься, как я подозреваю. День путается с ночью.
— Ночную рубашку?
— Да, пожалуйста.
— Так пойди и возьми.
— Нет.
Росс начал бриться.
— Что это, Росс?
— Что? Ах, это. Усовершенствованный умывальник. Разве ты не видела такой в Техиди? У этого еще есть отделения для мыла и бритв. Ты сможешь им насладиться, когда встанешь.
— Миссис Паркинс принесла воды?
— Горничная. В доме есть кран.
— Кран? Ты имеешь в виду, как у бочки?
— Да. Но вода течет по деревянным трубам из цистерн, расположенных на возвышенности в городе, поэтому можно лить, сколько хочешь.
— Ее можно пить?
— Я пил и не отравился. Уверен, что прошлой ночью ты заметила — в туалете дальше по коридору также есть ведро с водой и песком. Это лучшая система из всех, что я встречал.
— Прошлой ночью я слишком устала, чтобы на что-либо обращать внимание.
— Когда я тебя раздевал, ты выглядела, как длинноногий милый котенок, слегка влажный от пота.
— Звучит ужасно.
— Что ж, это было вовсе не так, если ты что-то можешь вспомнить.
— Я могу вспомнить.
Повисла тишина. Демельза зевнула и пригладила волосы.
— Джентльмен подал бы мне ночную рубашку, — сказала она.
— Зависит от джентльмена.
— Я тебе уже говорила, что ты связался в Лондоне с дурной компанией.
— Нет. По крайней мере, до прошлой ночи.
Росс молча закончил бриться и вылил использованную воду в другое ведро. Демельза сидела на кровати, закутавшись в простыню.
— С утра это выглядит непривлекательно, — сказала она.
— Что?
— Нагота.
— Я так не считаю.
— Да, ты не выглядишь привлекательным при свете дня...
— Разве?
— Нет, я говорю о себе. О нас обоих.
— Определись уж наконец.
Росс надел сорочку.
— Никто не выглядит привлекательным при свете дня, — сказала Демельза. — По крайней мере, не так, как при свечах ночью.
— Думаю, двое выглядят лучше, чем один, — сказал Росс. — Всегда.
На улице кричал и трезвонил в колокольчик точильщик ножей, а другой колокольчик предлагал починить сломанные стулья.
— Я думала, это тихая улица, — сказала Демельза.
— Так и есть, по сравнению с остальными. Ты опоздаешь к завтраку, если побыстрее не оденешься. Хотя пропустишь не многое. Чай с молоком и черствый хлеб с маслом. Я собирался захватить джем.
Демельза осторожно выбралась из постели, натянув на себя простыню. Уголком глаза Росс заметил, что ее ягодицы и ноги всё равно не прикрыты, и игриво двинулся к ней. Демельза дернулась, но край простыни зацепился и не давал двинуться. Демельза с грохотом рухнула на пол. Она перекатилась, упорно заматываясь в кокон, Росс опустился перед ней на колено, и в этот момент простыня порвалась. Росс смеясь схватил Демельзу.
— Нет, Росс! Не надо!
— Я женат на мумии, — покатился он со смеху. — На египетской мумии. Они в точности как ты, только волос у них не так много!
Демельза уставилась на него сквозь спутанные волосы. Она обмоталась так плотно, что не могла даже высвободить руку и ударить Росса. Волосы закрывали ей лицо. Потом она сама поняла, как это комично, и засмеялась. Она от всей души смеялась над Россом. Он лежал на ней и не переставал хохотать — до слез. Пол под ними затрясся.
В конце концов они выдохлись и затихли. Росс протянул ослабевшую руку, чтобы откинуть волосы с лица Демельзы. Его слезы проделали дорожки на щеках жены. Потом он ее поцеловал. А затем его руки снова наполнились силой, и он стал ее разматывать.
Тут раздался стук в дверь. Росс встал и открыл.
Это оказалась горничная.
— Будьте добры, сэр, миссис Паркинс говорит, что завтрак уже на столе.
— Передайте миссис Паркинс, — ответил Росс, — что мы спустимся через час.
Глава третья