Читаем Штормовое предупреждение полностью

Ночь быстро спускалась, когда Джего и старшина Янсен взбирались на холм Святого Мунго. Похоронную команду они обнаружили на кладбище позади церкви. Собралось около двадцати островитян, мужчин и женщин. Джин Синклер и Рив стояли рядом, адмирал — в полной форме. Мердок Маклеод в своем лучшем костюме из голубой саржи стоял в головах открытой могилы с молитвенником в руках.

Два американца остановились неподалеку и сняли фуражки. Было очень тихо, раздавалось только непрестанное пение птиц. Джего посмотрел, как за Мери-тауном в подкове гавани стоял его корабль, пришвартованный к молу.

Солнце бросало на небо отсвет меди с алыми отблесками на тонких перистых облаках. За Барра Хед островитяне шли к северу на Барра, Мингулей, Паббей, Сендрей, скользя по совершенно спокойному морю, черные на фоне пламени.

Рив глянул через плечо, что-то пробормотал Джин Синклер, потом двинулся к ним, огибая могильные плиты:

— Спасибо, что быстро пришли, лейтенант.

— Не за что, сэр. Мы были на пути в Маллейг из Сторновея, когда вам передали сообщение.

Джего кивнул на могилу, куда полдюжины рыбаков опускали гроб:

— Еще один с U-743?

Рив кивнул:

— Восьмой за три дня.

Он поколебался:

— В прошлый раз вы говорили, что на этой неделе поедете на побывку в Лондон.

— Верно, адмирал. Если я смогу дойти вовремя до Маллейга, то намерен поймать ночной поезд на Глазго. Я что-нибудь могу сделать для вас, сэр?

— Конечно.

Рив достал из кармана пару конвертов:

— Первый для моей племянницы. Она живет в Вестминстере, недалеко от парламента.

— А другое, сэр?

Рив положил его сверху:

— Как видите, оно адресовано лично шефу штаб-квартиры. Это сэкономит время.

Джего увидел адрес на конверте и поперхнулся:

— Бог мой!

Рив улыбнулся:

— Проследите, чтобы письмо вручили одному из его помощников лично. Никому другому.

— Да, сэр.

— Теперь вам лучше отправляться. Я жду, что услышу вас, как только вы вернетесь. Я уже говорил, что у меня в коттедже есть радиопередатчик: небольшое одолжение со стороны флота. Вы свяжитесь с Маллейгом, а я буду целыми днями сидеть у проклятой штуки, надеясь, что кто-нибудь обратит внимание.

Джего отдал честь, кивнул Янсену, и они удалились. Адмирал вернулся к похоронам и Мердок Маклеод начал твердым ясным голосом громко читать:

— Рожденному женщиной недолго жить. Он приходит и уходит, как цветок…

Когда они миновали входные ворота, вдруг стало очень темно, осталась лишь истлевающая полоска огня на горизонте.

Янсен спросил:

— Кому письмо, лейтенант?

— Генералу Эйзенхауэру — просто ответил Джего.

***

В Бресте перестрелка шла через реку и стрекотание автоматов разносилось над водой, когда Пауль Герике повернул за угол. Где-то далеко на горизонте ракеты по дуге неслись через ночь и, несмотря на сильный дождь, значительная часть города, похоже, была в огне. Большинство складов, когда-то обрамлявших улицу, были разбомблены, тротуар усыпан щебнем и битым стеклом, но небольшой отель на углу, который служил морским штабом, вроде бы уцелел. Герике быстро вбежал по ступенькам, показал часовому у дверей документы и вошел.

Он был невысок, не более пяти футов пяти-шести дюймов, светловолосый, с бледным лицом, не тронутым ветром и погодой. Глаза очень темные, совсем без искры, в странном контрасте с доброй, почти ленивой улыбкой, которая, похоже, постоянно была у него на губах.

Белая морская фуражка видела лучшие времена и он едва ли представлял импозантную фигуру в поношенной кожаной куртке, кожаных брюках и морских ботинках. Но юный лейтенант, сидящий в фойе за столом, увидел только Рыцарский крест с дубовыми листьями и мгновенно встал.

— Меня просили немедленно доложить о своем прибытии коммодору подводного флота — сказал Герике. — Корветтен-капитан Герике, U-235.

— Он ждет вас — сказал лейтенант. — Следуйте за мной.

Они поднялись по витой лестнице. Младший офицер с пистолетом у пояса стоял на охране у одной из комнат отеля. Рукописная надпись на двери гласила:

Капитан-дур-зев Отто Фримель, командир Западного подводного флота.

Лейтенант постучал и вошел:

— Лейтенант-коммандер Герике прибыл.

Комната была в полутьме, горела только настольная лампа на столе Фримеля. Он сидел в нарукавниках, разбирая кучу корреспонденции, на кончике носа висели очки в стальной оправе, в левом уголке рта торчал мундштук слоновой кости.

Он, улыбаясь, встал из-за стола, протягивая руку:

— Мой дорогой Пауль. Рад тебя видеть. Как Вест-Индия?

— Долгая тянучка — ответил Герике. — Особенно, когда время возвращаться.

Фримель вынул бутылку шнапса и два бокала:

— Шампанского нет. Не то, что в былые дни.

— Что, нет букетов в доке? — сказал Герике. — Только не говори мне, что мы проигрываем войну.

— Мой дорогой Пауль, в Бресте у нас вообще больше нет доков. Если бы ты прибыл днем, то заметил бы весьма неважное состояние наших неприступных причалов для подлодок. Пять метров напряженного бетона превращены в пыль маленькой штучкой, которую РАФ называет бомбой типа — землетрясение. — Он поднял бокал — За тебя, Пауль. Я слышал, поход удачный?

— Неплохой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже