Читаем Штормовой прилив полностью

– Мы в пути уже несколько недель, но об этом ничего не слышали, – ответил Марек достаточно громко, чтобы привлечь внимание сына.

– Рассказывают, у Империи на тайном острове есть крепость. – Герд перегнулся через стойку и понизил голос: – И, значит, всё это время они забирали туда детей.

– Ну, вы поняли? – присоединилась к беседе низкая и полноватая жена трактирщика по имени Лина. – Детей с колдовскими метками! – Они с высоким и худым мужем составляли довольно забавную пару. Было заметно, что когда-то хозяйка таверны была хорошенькой, но за десятилетия обращения с пьяницами приняла суровый вид. – Подумать только, а мы-то всегда считали, что их увозят на казнь в Хлыстбург. – Лина вскинула брови.

– Вот так дела! – воскликнул Марек. – Откуда такие новости?

– Поздно вечером в деревню заглядывал торговец, – ответила трактирщица. – Рассказывал, что какой-то мужчина родом из Нордвласта сумел сбежать с острова.

– Утверждал, что мужчина тот семи футов ростом и весь в шрамах, – добавил Герд. – А ещё носит с собой кувалду, которая молнии мечет.

Стейнер чуть кашей от смеха не подавился, чем навлёк оскорблённые взгляды хозяев.

– Простите. – Он кашлянул. – Очень вкусный завтрак!

Юноша переглянулся с Кристофин, которая, в свою очередь, едва сдерживала улабку.

– Не обращайте на сына внимания, – извинился Марек, демонстративно погрозив им кулаком. – Он у меня дурачок. Не стоило вчера разрешать ему пить эль, но тот помогает ему уснуть.

– Никогда не видала заколдованной кувалды, – ледяным тоном продолжила рассказ Лина. – А ещё тот приезжий говорил, что мужчина прилетел на драконе и убил дюжину солдат и Зоркого. – Она закатила глаза. – Вот только торговец был пьян, а я не настолько глупа, чтобы верить всему, что мне рассказывают.

– Да, она у меня совсем не глупа! – поддержал муж, преданно глядя на Лину.

– Что теперь будет? – вмешалась Кристофин, поднимаясь из-за стола и присоединяясь к беседе.

– То же, что и всегда, когда выступают против Империи, – хмуро ответила трактирщица – Найдут несчастного и прикончат на месте, и кувалда не поможет.

– Вероятно, пошлют за ним Зорких, – предположил Герд.

– И чему из этого рассказа вы верите? – спросила Кристофин.

Судя по удивлённому лицу хозяина таверны, Стейнер понял, что его мнением обычно не интересовались.

– Даже не знаю. – Он глянул на жену. – На острове могла остаться пара драконов. Может, кто и сподобился оседлать одного из них. – Герд вздохнул. – Но вот кувалда… Кто станет сражаться кувалдой?

– И молнии, – добавил Марек. – Похоже на выдумку.

– Точно, – поддержал трактирщик.

И именно в этот момент Стейнер встал из-за стола, накинул на плечи плащ, а затем поднял мешок и кувалду. Герд и Лина уставились на него, разглядывая многочисленные шрамы на лице, голове и тыльной стороне кистей.

Он приблизился к стойке.

– Простите, до семи футов я не дотягиваю, – обратился он к хозяевам таверны, а потом повернулся к спутникам. – Нам пора в путь.

Марек, Кристофин и Стейнер отошли уже на дюжину футов от трактира, когда Герд окликнул их, высовываясь из дверного проёма:

– Не уходите так быстро!

Стейнер оглянулся.

– Значит, это всё правда? – спросил трактирщик. Лина тоже присоединилась к мужу и стояла на пороге.

Беглец с Владибогдана кивнул.

– Остров, дети, которых обучают быть Зоркими, существуют на самом деле.

– А молнии? – уточнил Герд с искрой надежды в глазах.

Стейнер покачал головой.

– Боюсь, нет. Молнии – выдумка.

– Значит, ты – не он, – насупилась Лина. – Пойдём! – Она увела мужа внутрь.

Какое-то время Марек, Кристофин и Стейнер шагали молча, оставляя за спиной полускрытую туманом деревню, пока наконец юноша не заговорил:

– Думаете, они кому-нибудь об этом расскажут?

– Без всякого сомнения. – Лицо Марека озарилось улыбкой.

11. Хьелльрунн

– Они застали нас врасплох, ясно? – Ромола опиралась на край стола в своей каюте и, склонив голову набок, с суровым лицом слушала жалобы Хьелльрунн. Капитан позволила девушке выговориться и терпеливо ждала, когда иссякнет поток гневных упрёков и разочарованных восклицаний. – Знаешь ли, я тоже не рада произошедшему. Я давно знакома с твоим отцом, да и Стейнер мне нравится. Очень нравится.

Чтобы набраться мужества, Хьелльрунн потребовалась вся бессонная ночь. Её недовольство и гнев возрастали с каждым часом, с каждой лигой, отдалявшей их от Вирага.

– Мы обязаны вернуться. Они там не выживут в одиночку.

– Обязаны? – Покачав головой, Ромола обошла стол, чтобы налить себе выпить. – Позволь рассказать, как здесь всё устроено. – Она налила два стакана рома и тотчас приговорила первый. – В большинстве городов, особенно в портовых, Империя размещает выпускников Академии Воздуха. Нет, они не Зоркие, однако владеют даром отправлять послания с помощью ветра, понятно? Такие сообщения доставляются за считаные часы на многие лиги от отправителя, и это гораздо быстрее, чем гонцы на лошадях или почтовые птицы. Вероятно, новости о вашей стычке на улице распространились уже по всему континенту. Император станет кровью плеваться, как только узнает о случившемся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Романы / Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы