Читаем Штурм полностью

Его удивление было вызвано не тем, что кудесник тоже оказался жив и здоров. Раз уж здесь воскресают даже обезглавленные трупы, то истыканные стрелами покойники, небось, оживают и подавно. Гораздо удивительнее оказалось посмертное преображение Мерлина и его новый наряд.

Теперь это был не растрепанный длиннобородый старец в грязной, рваной хламиде. Вместо него перед Кальтером стоял культурный человек пенсионного возраста в старомодном, но чистом и аккуратном костюме-тройке. Его борода и волосы также были аккуратно подстрижены, сообразно нормам приличия двадцать первого века. В связи с чем Древний смахивал теперь не на дикого колдуна, а на благородного пожилого киноактера вроде Криса Кристофферсона или Шона Коннери.

Довершала потрет нынешнего Мерлина пижонская трость с серебряным набалдашником в виде головы… Кальтер невольно ухмыльнулся: на ней были отлиты лишь смутные контуры человеческого лица, отчего она сильно напоминала голову «серого». Рот которого был вдобавок ко всему широко открыт. И когда рука Древнего лежала на набалдашнике, казалось, что она сжимает череп серебряному «серому» и тот вопит от боли.

– Глазам своим не верю! – покачал головой Куприянов, присмотревшись к старику и убедившись, что он – настоящий, а вовсе не галлюцинация.

– Придется поверить, – усмехнулся тот. – Так же как вы поверили во все то, что с вами здесь происходило. Но теперь, когда вы благополучно вернулись в реальность, у меня больше нет нужды морочить вам голову. Что, признаюсь, является для меня громадным облечением. Не вижу ничего предосудительного в том, чтобы лгать врагам. Но когда мне приходится лгать союзникам, меня от этого всегда сильно коробит. Однако иного выхода не было. Я ведь был с вами совсем незнаком. И потому мне в обязательном порядке требовалось выяснить, кто вы такой, на что вы способны и где лежит предел ваших возможностей. Да и вам не помешало познакомиться со мной получше, раз уж на то пошло.

– Извините, но я что-то плохо вас понимаю. – Кальтер ощутил новый приступ головокружения и, дабы не упасть, опять присел на траву. – В какую реальность я вернулся? И кто вы, собственно, такой, если все, что вы говорили мне до этого, является ложью?

– О, далеко не все, могу вас заверить! – поспешил уточнить Древний. – События, которые вы пережили с того момента, как ступили на этот берег, когда-то происходили в действительности. Было это, правда, очень давно, далеко отсюда и вместо вас и вашего друга Сквозняка в них участвовали совсем другие люди. Но основную хронологию той, бесспорно, великой битвы я воспроизвел исторически достоверно. За исключением ряда деталей, но это не суть важно.

– Так, погодите-ка немного! – Кальтер поднял ладонь, прося кудесника умолкнуть. – Значит, вы утверждаете, что все происходившее со мной здесь являлось галлюцинацией? Абсолютно все без исключения?

– Конечно, нет! У меня элементарно не хватило бы сил создать для вас с нуля такую масштабную иллюзию. Поэтому нам с вами и пришлось совершить увлекательную трехдневную прогулку по горам. Тут я, можно сказать, сэкономил на ландшафтах, предъявив их вам в натуральном виде. Ну а остальное добавил уже от себя. Так что горы и долины, по которым проходил ваш иллюзорный боевой поход, вам нисколько не почудились.

– То есть я разгуливал по горам в бреду, словно псих или лунатик, а вы все это время ходили за мной и… как это правильно сказать…

– Можете считать, что я ходил за вами и постоянно держал вас под гипнозом. Загружал вам в голову нужные мне образы и одновременно копался у вас в памяти, считывая опять-таки нужную мне информацию.

– Просто зашибись! – Куприянов посмотрел на свои босые ступни. – Значит, я пахал на вас как проклятый, а вы даже не удосужились выделить мне нормальную обувь!

– Только не надо брюзжать по таким пустякам, умоляю вас! – Мерлин незлобиво погрозил «подопытному» тростью. – Я ведь не садист и не заставлял вас ходить по острым камням и колючим кустарникам. А обувь я вам не дал по той причине, что мне ее негде было взять. Откуда я мог знать, что в момент нашей встречи вы окажетесь необутым! А потом беспокоиться о ваших голых пятках мне было попросту недосуг! Если бы я отвлекся, а вы в это время пришли в себя и поняли, что стали жертвой старого чокнутого иллюзиониста, мне уже не удалось бы ввести вас обратно в состояние гипноза. Вы ведь помните: стоит лишь вам разоблачить мою иллюзию, отличив ее от реальности, и она тут же исчезнет. Насовсем и бесследно.

– И когда мы с вами на самом деле встретились? Я так понимаю, что наяву это случилось гораздо раньше, чем в моем сне.

– Совершенно верно. Тот «серый», который доставил вам пакаль в тюрьму на Татакото… Так получилось, что я за ним давно следил, а после стал наблюдать и за вами. Надо признать, что внезапно наткнуться на такого человека, как вы, было для меня большим и весьма приятным сюрпризом. Но вы и сами отлично знаете, что являетесь одним из самых необычных участников Игры, верно?

Кальтер лишь устало пожал плечами, не став ни соглашаться с этим заявлением, ни опровергать его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безликий [Глушков]

Похожие книги