Читаем Шуля Мю и потайной мир полностью

   Кри растерялся и стал лихорадочно соображать, что ему делать. Но не успел он что-либо предпринять, как дверь опять открылась и из-за неё выглянула другая фея, постарше, но тоже очень красивая.

   -- Что ты тут делаешь? -- спросила она тихим шёпотом.

   -- Здравствуйте, -- тоже шёпотом сказал вежливый Кри.

   -- Заходи к нам! Только очень быстро! -- велела фея властным тоном, так и не ответив на приветствие крылана.

   Кри подчинился, и через секунду он очутился в просторной комнате в окружении прелестных созданий, которые с любопытством рассматривали крылана. Это помещение разительно отличалось от кабинета Квиныча и его друзей. Здесь было очень уютно. На стенах висели картины, комната была обставлена мягкой мебелью, на полу лежали циновки. В воздухе стоял цветочный аромат, от которого у крылана даже закружилась голова. Одна половина помещения, похоже, представляла собой маленькую швейную мастерскую. Там стояло множество миниатюрных швейных машин, а полки, возвышающиеся почти до самого потолка, были завалены рулонами тканей самых разнообразных расцветок. К полкам были приставлены высокие, но тоже очень изящные лестницы.

   Фея, впустившая крылана, была здесь старшей. Она бойко распоряжалась, а остальные беспрекословно и с видимым удовольствием выполняли её распоряжения. Через минуту в результате бурной деятельности дружного коллектива прекрасных существ крылан оказался практически спеленутым шёлковой тканью и стал походить на кокон. Венчала кокон шляпка с вуалькой. Теперь понять, кто находится под этим обилием шёлка и гипюра стало невозможно. Видя, что крылан спокойно позволил проделать с собой все эти манипуляции, старшая фея благосклонно улыбнулась, но на всякий случай спросила:

   -- Я надеюсь, ты не собираешься вопить, что тебя похитили и звать на помощь?

   -- Нет, что Вы, не волнуйтесь, я не буду поднимать шум. Я уверен, что здесь мне не сделают ничего плохого.

   -- Приятно иметь дело с умным существом. Итак, пока не пришёл стражник... Кстати, почему же его всё-таки нет? Девочки, посмотрите ещё раз!

   Несколько фей выглянули в коридор и отрицательно покачали головками.

   -- Да, так вот, пока стражника нет, -- продолжила она, -- ты расскажешь нам, зачем ты, лесной крылан, оказался в потайном мире, и как тебе это удалось?

   Кри знал, что цветочные феи являются хорошими друзьями Фикотрианыча, поэтому он решил не скрывать от них правду о том, что сюда он попал с помощью Фико и вместе с ним.

   -- Ах! -- громко вскрикнула самая маленькая фея, услышав эту новость, и тут же упала в обморок.

   Маленькую фею звали Фиалкой. (Почти у всех цветочных фей имена были тоже цветочные). Она была на голову ниже всех остальных фей и намного меньше крылана. Фиалка была самой близкой подругой Фикотрианыча, очень переживала за него всё это время, к тому же от природы была крайне чувствительной особой. Поэтому, услышав, что Фико невредим и находится здесь, в потайном мире, она разволновалась до обморока. Все феи, а в комнате их было не меньше пятнадцати, бросились приводить подругу в чувство. Наконец, бедняжка открыла глаза и, посмотрев на старшую фею, прошептала слабым голосом:

   -- Пожалуйста, пусть он сначала всё расскажет про Фико!

   -- Ох, и не люблю я излишнюю чувствительность, -- с досадой сказала та.

   -- Ну, пожалуйста, Астрочка! Пусть расскажет про Фико! -- поддержали Фиалку другие феи.

   -- Да, что же я против, что ли! Мне самой интересно узнать, где этот маленький хитрец, и как ему удалось сбежать! Только прошу, уже в который раз, не называйте меня Астрочкой! Терпеть не могу эти ваши нежности! Ну, -- обратилась она к крылану, -- удовлетворите наше любопытство!

   Кри рассказал притихшим от любопытства феям историю спасения Фико.

   -- И как же, его теперь не видно совсем-совсем? -- удивились они, выслушав крылана.

   -- Совсем-совсем, только слышно. Вообще, Учитель может сделать, чтоб и слышно не было.

   -- Нет уж, это лишнее! Мне и невидимкой-то уже надоело быть! -- раздался голос Фикотрианыча.

   Феи заахали, завертели головами, пытаясь определить, откуда раздаётся голос. Фиалка, которая после обморока сидела на диванчике, прижала руки к груди, счастливо улыбнулась и опять хлопнулась в обморок.

   Возникла суматоха: приводили в чувство Фиалочку, трогали невидимого Фико, расспрашивали его, слушали, ахали. Наконец, все успокоились. И Астра, которая была очень деятельной натурой, снова взяла инициативу в свои руки.

   -- Надо действовать! Пусть некоторые сидят, трясутся от страха и ждут, что кто-то придёт и освободит их, -- говорила она, презрительно кривя хорошенькие губки, -- но мы, цветочные феи, ждать больше не будем! Правда, девочки? -- обратилась она к своему маленькому отряду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уральские сказы - I
Уральские сказы - I

Настоящее издание сочинений П. П. Бажова печатается в трех томах. Первый том состоит в основном из ранних сказов Бажова, написанных и опубликованных им в предвоенные годы и частично во время Великой Отечественной войны. Сюда относятся циклы полуфантастических сказов: о Хозяйке Медной горы и чудесных мастерах; старательские — о Полозе, змеях — хранителях золота и о первых добытчиках; легенды о старом Урале. Второй том содержит сказы, опубликованные П. Бажовым в конце войны и в послевоенные годы. Написаны они в более строгой реалистической манере, и фантастических персонажей в них почти нет. Тематически повествование в этих сказах доходит до наших дней. В третий том входят очерковые и автобиографические произведения писателя, статьи, письма и архивные материалы.

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей