Читаем Шум бури (ЛП) полностью

Старший, увидев распростёртого на земле Дебола, достал из кармана брюк носовой платок, вытер усталой рукой со лба запылённый пот, пригладил усы, затем уже смягчившимся голосом сказал одному из солдат:

- Иди и принеси воды вон из того дома.

Солдат приложил руку к виску и ответил:

- Слушаюсь, ваше благородие.

И тотчас направился к указанному дому.

Старший опять отдал приказ:

- Найдите верёвку и свяжите ему руки за спину.

Солдаты сняли с Дебола ремень и связали ему руки, как было приказано. Меж тем солдат вернулся с водой и плеснул её в лицо Дебола. Тот начал приходить в себя и дёрнулся. Когда он понял в чём дело, то горько простонал: "Эх, несчастный я".

Поглядев по сторонам, и, увидев свой кинжал в руках старшего из солдат, Дебола сразу закрыл глаза...

Из раны шеи сочилась кровь, стекая, как тёплый родник вниз и на вороте белого бешмета оставляла след, но, добравшись до красного моря черкески, пропадала там. Дебола понемногу стал уразумевать, что с ним случилось. Он тяжело застонал, и крупные, горькие слёзы покатились по его щекам.

Старший над солдатами глядел на Дебола издевательским взглядом, покручивал усы и был так доволен собой, как будто он, подобно Наполеону, покорил Европу. Через какое-то время прошла радость победы, и он приказал солдатам:

- Ведите собаку!

Солдаты подняли Дебола на ноги и погнали впереди себя. Когда проходили мимо станции, Дебола увидел своих товарищей, которые стояли в стройных рядах. Он хотел заговорить с ними, но солдаты толкнули его, не дав раскрыть рта.

Призванные уставились на Дебола, но старший прикрикнул на них, и они отворотили свои лица.

Будзи покраснел от злости, но, не сказав ни слова, повернул голову в сторону и, словно слушая говорящего с ними, стоял спокойно. В сердце у него кипела жгучая злость, однако сделать или сказать что-либо он не мог. Возможно заговорил бы, но помнил, каким образом попал в армию и поэтому остерегался, держа язык за зубами, хотя сердце горело синим пламенем.

- Смирно! - скомандовал начальник, и молодёжь, выпрямляясь, зашевелилась в рядах.

- Как ты стоишь? Втяни живот! Что ты его выпустил наружу? Выше грудь! - выговаривал начальник кому-то, когда с края оглядел ряды.

Новобранцы снова зашевелились, и каждый старался втянуть живот внутрь, а грудь поднять выше.

После долгих придирок, начальник построил их по четыре и повёл за собой. Покинув железнодорожную станцию и выйдя на улицу, он остановил новобранцев и громко спросил:

- Какую песню хорошо знаете?

- Про Хазби... Про Хазби...

- Про Кудайната из Ларса... Про Кудайната...

- Про Тотраза... Тотраз...

Со всех сторон молодые голоса выкрикивали разные названия песен. К концу чаще слышалось:

- Про Хазби споём... Хазби...

- Ладно, даже если не очень хорошо знаете песню о Хазби, то всё равно спойте её.

Затем он скомандовал:

- Тихо! Вперёд марш!

Призывники зашагали, и начальник снова скомандовал:

- Запевай!

Несколько голосов тут же затянули песню о Хазби.

"Эй, э-й-ей, Хазби.

Вон у слияния двух рек

Сюда к нам движутся враги..."

По шоссейной дороге осетинские чувяки издавали такой шум, словно какие-то огромные птицы били крыльями об асфальт дороги.

Когда голоса стали стройнее, тогда песня начала лететь так далеко, что люди на улицах превратились в зрителей. Из окон, из дверей, из-за углов улиц люди слушали и смотрели с большим удивлением на поющую молодёжь. Такую красивую, сельскую песню им никогда не доводилось слышать в городе. Новобранцы сразу приободрились, видя, как много людей внимательно слушали их и поэтому не жалели своих голосов, от чего песня звучала ещё красивее.

Большинство молодёжи впервые оказалось во Владикавказе, и сельские парни сами тоже не сводили глаз с улиц, домов, дорог, людей: всё для них было удивительным, очень удивительным. Больше других удивлялись ребята из Овражного, ведь им редко приходилось отлучаться из села, да и не за чем; Дзека привозил в селение все необходимые товары.

Поднялись по улице, перешли через мост. В конце города у длинного дома их остановил начальник и сказал:

- Будете находиться в этих казармах.

Затем завёл их внутрь и там каждому показали его место. Осмотрев казарму, новобранцы из Овражного вспомнили своё село и говорили друг другу:

- Если бы этот дом находился в нашем селении, то мы бы в нём вместились все вместе с птицей и скотиной...

В казарме усталые люди пришли в себя. Они смотрели на красивый лес в широкой степи и осетинских путников, но это им уже не казалось чем-то удивительным. В казарме каждый уже знал где его кровать. Новобранцы оглядели все углы, и в короткий срок освоились в казарме. Под каждой кроватью виднелись сельские вещи: сумки и тряпьё. В час отдыха все улеглись на кроватях и тихо разговаривали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Притча
Притча

Уильям Фолкнер (1897-1962) - крупнейший американский писатель, получивший в 1949 г. Нобелевскую премию «за значительный и с художественной точки зрения уникальный вклад в развитие современного американского романа». «Притча» — не антивоенный роман, это размышление о человеке и о его способности выстоять в жестоких испытаниях нашего столетия. Капрал французской армии и его двенадцать единомышленников, не числящиеся в списках подразделений, вызывают слишком очевидные ассоциации, как и вся история, рассказанная в романе. Для нее потребовался свой Понтий Пилат и своя Магдалина, она не могла обойтись без эпизодов отступничества и предательства, как и без эпизодов суда. В ней должна была присутствовать пустая могила казненного, и уж разумеется, опустела она не из-за того, что тело выбросило из земли прямым попаданием артиллерийского снаряда.

Уильям Катберт Фолкнер

Проза / Классическая проза / Роман