Себ хотел цветной телевизор в свою комнату, но Джек нутром чувствовал, что старый черно-белый хоть как-то удерживает Себа от того, чтобы смотреть всякую чушь ночи напролет, и он не собирался делать это занятие более привлекательным.
Джек решил купить ему новый компьютер; старый, стоящий в гостиной, себя исчерпал.
Как-то вечером к Себу пришла Эла, чтобы помочь готовиться ко дню рождения, и Джек пошел в сарай посмотреть, как у них идут дела. Они стояли в разных углах, у обоих был смущенный и виноватый вид, пылали щеки, блестели глаза, и у Джека душа ушла в пятки.
Только не секс, подумал он. Еще рано. В воскресенье Себу исполнится пятнадцать.
— Ну что? — бодро спросил он. — Придумали, как расставить лампы?
Себ прокашлялся.
— Ага… Вроде… Мы хотели тебя спросить. Мы не можем решить.
Или им было не до того. Джек вспомнил разговор с Себом. Он пойдет к Эле, и они будут валяться в ее комнате и слушать музыку. Валяться? В ее комнате? На ее кровати? О Боже.
Они договорились, где ставить лампы. Джек наложил вето на идею притащить с чердака матрасы и разложить вдоль стен. Взамен он предложил принести с того же чердака старые ковры и расстелить их на полу.
— Только не матрасы, — сказал он.
— Ну почему? — возмутился Себ.
— Потому что я не вчера родился, — мягко сказал Джек. — Знаю я вас, парней, и не собираюсь поощрять.
Себ имел совесть покраснеть.
— О'кей, притащим ковры.
Этого мало, подумал Джек. Надо будет еще поговорить с ним.
Вечером, накануне дня рождения, он постучал к Себу в дверь. Младшие дети уже спали, а Себ смотрел телевизор. Джек подошел к двери.
— Чего? — донесся недовольный голос Себа.
Резкий запах тлеющих палочек фимиама ударил в нос.
— Можно войти?
Себ глядел настороженно, но дверь открыл. В комнате был полный бардак. Джек сбросил какую-то одежду с кресла на пол и убавил звук телевизора.
Сев в кресло, он подумал, не принесет ли этот разговор больше вреда, чем пользы.
— Чего ты хочешь? — напрямик спросил он. — Я про Элу — про тебя с Элой.
Себ плюхнулся на кровать, скрестил ноги и откинулся к стене, изо всех сил стараясь выглядеть беззаботным.
— Ну так что про нас?
— Себ, я не ребенок…
— Я тоже.
— Знаю.
Себ сощурился. Джек это проигнорировал и продолжал:
— Я вот о чем… Когда ты молод, трудно влиять на ситуацию.
— Какая еще ситуация? Мы только целовались! Отвали!
— Нет, не отвалю. Я не собираюсь запрещать целоваться. Но чувства легко выходят из-под контроля. У тебя и у нее сейчас избыток гормонов. — «И у меня тоже, спаси меня, Господи», — мысленно добавил он. — Я только хочу сказать, если что-то произойдет, нужно вести себя так, чтобы наутро не было стыдно. Не доведи ее до беды, Себ, и себя вместе с ней. Отнеситесь друг к другу с уважением. Будьте осторожны. Будьте разумны. Не допустите, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
Он встал, сунул руку в карман и что-то бросил Себу на кровать. Тот вытаращил глаза.
— На всякий случай, — сказал Джек. — Это вовсе не приглашение к глупому поступку, это просто спасательная сеть. Лучше, чтобы не понадобилось.
Он ушел, унося с собой образ Себа, с пылающим лицом уставившегося на презерватив.
Глава восьмая
— Куда бы его спрятать?
Джек поднял глаза от формы для барбекю и медленно распрямился.
— Ты сделала именинный пирог?
— Да, а что? У тебя уже есть?
Он помотал головой.
— У меня не было ни минуты времени. Я собирался, но такой у меня никогда бы не получился.
— Нужно его до завтра куда-то спрятать.
— В ящик стола в моем кабинете. Себ туда никогда не заглядывает. Молли, ты молодчина.
Она хмыкнула.
— Спасибо, — и пошла за ним в кабинет.
Джек выдвинул ящик, аккуратно установил в него пирог и запер ящик для большей надежности.
Они вышли в сад, и Джек принялся разжигать форму для барбекю.
Наконец он с трудом поджег угли и со вздохом выпрямился.
— Порядок. Салаты и пудинги на месте?
— Пока да. У тебя есть время выпить чаю?
— Нет, но есть время выпить вина. Составишь компанию?
Она засмеялась.
— С удовольствием, Джек.
— Лишь бы девочки все разом не забеременели. Кстати, я об этом с Себом поговорил. Потом напомни, я расскажу.
В ней вспыхнуло любопытство, но время для разговора было неподходящее, вокруг вертелись дети.
Прибыл диджей, установил свою аппаратуру, и все представители местной фауны забились в норы и закрыли уши лапами.
— Тебе не кажется, что это слишком громко? — прокричала Молли Джеку.
Он закатил глаза, потом пошел в сарай, и через мгновение звук стал потише. Он вышел, ухмыляясь.
— Как тебе это удалось? Обычно они стоят насмерть в этом вопросе.
— Я ему сказал, что сарай может обвалиться от вибрации.
— Ты это серьезно? — забеспокоилась Молли.
Он засмеялся.
— Шучу, конечно. Иначе я не пустил бы туда детей.
— А лестница?
— Отличная лестница, прогнившие доски я заменил. Успокойся.
— Я спокойна, — улыбнулась она. — Где Ника?
— Вероятно, наверху с девочками. Может, посмотришь, чтобы они не слишком красились? Себ разрешил им прийти на барбекю и, возможно, на танцы, но я велел им в девять уйти из сарая, а Нику и на пушечный выстрел не подпущу.
— А мальчики?
— А что мальчики? Будут путаться у всех под ногами и есть.