— А разве так можно? — Анаринэлль, задетая проигрышем отца, вскинула на него возмущенные глаза.
— Почему нет? — с полуулыбкой взглянул на неё король.
— Так не играют, — насупилась принцесса. — Этой фигурой вообще никто не пользуется!
— Если фигура имеется, значит, она должна быть задействована, — наставительно произнес Гилэстэл. — Не расстраивайтесь, принцесса. Вы тоже, по-своему, правы. Его величество обучает вас благородной манере игры. Но её одной недостаточно для того, чтобы называться знатоком «Битвы стихий». Существует и другой стиль, менее изысканный. Тот, в котором ведущую роль играют не «полководцы» или «советники», а «неизвестные».
— Всё равно это неправильно!
— Анарниэлль, — король с легким упрёком посмотрел на дочь. — Проиграть достойному противнику не зазорно. Запомни это.
— А вы, кузен, проигрываете там, где играют низким стилем? — вздёрнула подбородок принцесса.
— Я стремлюсь быть победителем везде, — улыбнулся ей князь.
— Иди, Анэль, — король поцеловал дочь в нахмуренный лоб. — Мы с Гилэстэлом поговорим.
Принцесса послушно покинула комнату. Король откинулся на высокую спинку, пытливо взглянул на племянника.
— Как прошла свадьбы виконтессы?
— Печально, дядя.
— Неужели и этот жених от неё сбежал? — поднял брови Мэнелгил.
— Хуже. Намного хуже.
И Гилэстэл во всех подробностях описал драматические события в замке Хонгескъё.
— Ужасно, — содрогнулся король, выслушав племянника. — Какое несчастье! Для виконта — потерять единственную племянницу, для барона — разом двоих сыновей.
— Троих, дядя. У баронессы должен был родиться мальчик.
— Ужасно, — повторил удручённый новостью Мэнелгил.
— Я просил снисхождения для его старшего сына, но баронне внял моей просьбе, — вздохнул Гилэстэл.
— Он пренебрег твоим словом?! — изумился король. — Оставил без внимания мнение королевского посланника? Это возмутительно! Ослушание должно быть наказано.
— Его можно понять, — пожал плечами полуэльф. — К тому же, в этом деле Судебное уложение даёт ему право вершить суд самостоятельно. Спора сторон нет, и в высочайшем разбирательстве нет нужды. Что касается наказания… Он уже наказан, дядя. Это бремя барону Хонгескъё нести всю свою жизнь.
— Надо отправить им соболезнования. Вместе с некоторой суммой. Слабое утешение, но всё же.
— Они будут признательны за внимание к судьбам их семей, дядя, — кивнул Гилэстэл.
— Кстати, о деньгах. Ты меня не спрашивал, а я в суете тоже забыл.
— О чём?
— На твоё имя открыт счёт в Маверранумском банке.
— Кем? — оторопел Гилэстэл.
— Мной. Я, всё же, несу ответственность за тебя, как дядя. Те суммы, что ты получал от меня до того, как покинул страну, вносились на этот счет. За прошедшее время накопилась приличная сумма.
— Дядя, ты действительно меня удивил! — воскликнул Гилэстэл.
— Надеюсь, приятно? — улыбнулся король.
— Безусловно.
— Деньги в твоём распоряжении.
— Спасибо.
— Поужинай с нами. Сарлис на севере, мне по-мужски и словом переброситься не с кем, — усмехнулся король.
Глава 19
Князь вернулся в гостиницу далеко за полночь. В комнатах было шумно и весело. На столе стояли остатки позднего ужина. Сквозь хохот Астида и Иннегарда слышался смущенный и смеющийся голос Ригестайна.
— Ты всё врёшь! Такого быть не может!
— Я? — задыхаясь от смеха, отвечал ему метис. — Это чистая правда! Правым глазом клянусь!
— Да перестань! Чтобы благородная дама… таким манером…
— На такое только благородная дама и способна, — хихикнул Иннегард и заговорщицки понизил голос. — Это еще что. Позвали нас по осени выступать на совершеннолетии одной милой баронессочки из людей. Имя называть не буду, ей еще замуж выходить. Ну вот…
При виде вошедшего в столовую князя полуэльфы поднялись со своих мест. Гилэстэл сел в свободное кресло, расстегнул ворот камзола и махнул рукой.
— Продолжай, Иннегард, я тоже послушаю. Твои байки послебесед с королём — как сайельское после уксуса. Астид, будь добр, налей чего-нибудь.
Полукровка наполнил бокал, подал князю. Ригестайн постучал носком сапога по боковине кресла, в котором сидел Иннегард.
— Так что там с баронессочкой-то?
— А, да, — спохватился блондин. — В общем, дело было так…
Громкий хохот четверых мужчин, через некоторое время выплеснувшийся в открытое окно, испугал кота, крадущегося по коньку крыши к голубиному гнезду. Он шуганулся, поскользнулся и, с душераздирающим мявом сверзившись на мостовую, кинулся прочь.
— Да, Иннегард, приврать ты мастер! — унимая смех и восстанавливая дыхание, вымолвил Гилэстэл.
— Лишь малую толику, Ваша светлость, — на этот раз Иннегард не стал клясться никакими частямитела. — Для красоты композиции и полноты сюжета.
— Повеселил, спасибо, — князь кивнул метису. — Теперь несколько слов о серьёзном. Ригестай, как моё поручение?
— Выполнено, Ваша светлость, — стерев с лица улыбку, отрапортовал Ригестайн.
— Я хочу всё видеть сам.
— Когда вам будет удобно, князь.
— Завтра. С утра.
Утром, валяясь в кровати и глядя, как одеваются остальные, Иннегард с досадой вздохнул.
— Ваша светлость, я так долго не выдержу. Будто кроль в клетке.