Читаем Шуттовской рай полностью

– Понятно, – ответил Шутт, слегка поморщившись. Затем поднял бровь. – Похоже, что вы во всем этом участвовали. Разве дежурила не лейтенант Рембрандт?

– Да, сэр. Я… я просто слонялся поблизости, ожидая начала своего дежурства. Я все равно не спал, сэр, и решил помочь ей, раз уж оказался там. Она несколько раз делала то же самое для меня.

– Предполагается, что вы используете свое свободное время, чтобы поспать или как-то иначе отдохнуть, лейтенант. Поэтому вам и составили такое расписание. В противном случае вы не сможете действовать с максимальной эффективностью, если что-то произойдет во время вашего дежурства.

– Да, сэр. Я это запомню, сэр.

– А теперь скажите…

– Конечно, было бы полезно, если бы командир показывал нам пример… сэр.

Командир несколько секунд пристально смотрел на него.

– Лейтенант Армстронг, – наконец произнес он, – вы пытаетесь уйти от темы?

– Да, сэр.

– Ну, так забудьте об этом. Я хочу знать, что случилось с репортером.

– Ее держат у себя в номере под охраной, сэр. И оператора тоже. То есть, в смежных комнатах, сэр.

– Что?

Несмотря на то, что Шутт почти ждал такого ответа, он все же был поражен.

– Мы больше ничего не могли придумать, чтобы не дать ей…

– Вы похитили представителя межзвездной прессы? Против ее воли?

– Нам казалось непрактичным ждать, пока она даст согласие, сэр.

Командир сурово взглянул на младшего офицера, но Армстронг и не думал улыбаться.

– Ладно, лейтенант. Раз уж вы придумываете такие умные ответы, может быть, вы объясните, почему мне ничего не сообщили, когда я проснулся и вернулся на связь. Полагаю, это уже было ваше дежурство?

– Я начал было рассказывать вам, сэр, – ответил Армстронг, по-прежнему сохраняя непроницаемое выражение лица. – Однако, в тот момент, вы готовились возглавить экспедицию с целью запереть управляющего казино в его комнате – против его воли. Если капитан припоминает, я просил уделить мне минуту, и меня спросили, важно ли это.

Шутт нахмурился, смутно припомнив короткий разговор.

– И вы сочли это неважным?

– Я подумал, что капитан спрашивает, терпит ли это дело отлагательства, а по моему мнению, так и было. Капитан должен помнить, что к тому моменту репортер уже пробыла под арестом несколько часов, и мне казалось, что несколько добавочных часов не могут сильно повлиять на ситуацию или на ее настроение… сэр.

– Полагаю, в этом есть определенная логика… пусть и несколько извращенная.

– Спасибо, сэр.

– Но все же остается открытым вопрос, почему вы не сказали об этом только что, когда докладывали мне о положении дел.

– Я… я собирался с духом, сэр, – ответил Армстронг, слегка поморщившись.

Секунду Шутт сердито смотрел на него, затем тяжело вздохнул.

– Ну, что сделано, то сделано, – заметил он. – Однако, на будущее, я хочу чтобы вы и лейтенант Рембрандт знали, что о любом важном событии, особенно если оно связано с прессой, мне следует докладывать немедленно. Именно немедленно, сразу же после того, как оно произойдет, сплю я или нет. Я ясно выражаюсь?

– Да, сэр. Запомню, сэр.

– Хорошо. А теперь, нет ли еще каких-либо незначительных происшествий, о которых мне следует знать?

– Извините, сэр, но есть еще одно, что вам следует знать в связи с Дженни.

– Что же?

– Когда мы сообщили, что ей нельзя покидать пределы ее номера, она сказала… ну… среди всего прочего, она упомянула о том, что ей уже известно о подмене некоторых легионеров другими людьми.

– В самом деле? – спросил Шутт, хмурясь. – Интересно, как она это вычислила. Возможно, в том репортаже, когда мы прибыли на Лорелею, показали слишком много незнакомых лиц. А, ладно. Надо будет не забыть спросить ее, когда я найду время с ней побеседовать.

– Означает ли это, что вы не станете занимать этим прямо сейчас… сэр?

Командир скорчил гримасу.

– Как вы логично заметили, какой бы ущерб ни был нанесен, если ей придется подождать еще несколько часов, это ничего не изменит. А в данный момент нам нужно заняться действительно срочными делами.

Максина любила казино.

У них был свой ритм, очень напоминающий пульс и дыхание огромного животного, хищника, подстерегающего добычу. Маленькие белые шарики тарахтели в бесшумно вращающихся колесах рулеток, с шелестом ложились на столы карты из "ботинка" под аккомпанемент монотонного напева дилеров, повторяющиеся слова придавали почти ритуальный, религиозный характер происходящему, и лишь время от времени раздавались возгласы радости или проклятия игроков. Каждые двадцать минут менялись дилеры, инспекторы и крупье, шли отдыхать, а их смена заступала на место, не пропустив ни такта в этом ритме. Когда отдохнувшие возвращались, их ставили на другие столы, так что дилер, перед этим занятый на Блэк Джеке, теперь становился к колесу рулетки, а менеджеры зорко следили, не переходит ли кто-то из игроков следом за ним от стола к столу.

Да, хорошо работающее казино – это живой, дышащий хищник… и питается он деньгами.

Перейти на страницу:

Похожие книги