Читаем – Si – O – Si – O — полностью

– Да, да, конечно, все так. Но у меня есть кое-какая информация. Думаю, она вас заинтересует.

– Сомневаюсь. Мы совершенно прозрачная организация, нам скрывать нечего.

– Информация касается профессора Энзо Феррейра и его племянника, Диего Феррейра. Вам действительно совсем-совсем не интересно?

– Минутку, – Амита Нанда прикрыл трубку рукой, но Лиам слышал, как тот с кем-то переговаривался. – Да, мистер Оливер, мы готовы принять вас. Через полчаса за вами заедет наш водитель. О, не беспокойтесь, он знает, где вы живете.

Лиам, отключившись, закрыл глаза и выдохнул. Собственно, что он так переживает? Он никого не предает, ничьих ожиданий не обманывает. Это его личная информация. Захочет – продаст, захочет – уничтожит. Копии – под матрац, на всякий случай. Гарантия безопасности никогда не помешает.

– Что будем делать? – Амит провел рукой по груди Сары Микоян.

– Пусть Логан разберется, это его проблемы. Иди ко мне, – Сара потянулась на кровати и улыбнулась.

***

Братьям Фишерам – Марку и Сэму – на роду было написано стать рыбаками. Они родились и выросли в небольшом портовом городке, где любой мальчишка в первую очередь учился вытаскивать крючок из пальца, а уже затем – читать и писать. Когда пришло время, оба женились, вскоре появились дети. Как и все в округе, они перебивались случайными заработками и коротали вечера в местных пивнушках.

Имелась у них и посудина, дышащая на ладан, и рыба в ней. Рыбачили они всю свою сознательную жизнь. Сначала – для удовольствия, а потом, когда жены им поставили ультиматум: или на столе будет что-то, помимо даров моря, или в их постели они однажды ничего, кроме рыбы, не обнаружат – пришлось искать сбытчиков. И тут оказалось, что за счет своего хобби они могут вполне сносно существовать. Заручившись поддержкой женской половины, они полностью посвятили себя любимому делу. Каждое утро с рассветом они выходили в море, а к двум часам уже подсчитывали выручку. Иногда ее было больше, иногда – меньше, но в целом на жизнь хватало. В этот раз день не задался с самого начала – рыба, будто испугавшись чего-то, не желала реагировать на прикормку.

– Черт знает что, – задумчиво произнес Марк, наблюдая за мертвым поплавком.

Прошло несколько минут прежде, чем Сэм ответил:

– И не говори. Может быть, пойдем в бар?

– В бар? Это хорошо. У тебя с собой есть деньги?

Марк уже давно думал о чем-то своем, когда Сэм удостоил его лаконичным:

– Нет, у меня голяк.

– Слушай, – рассердился Марк. – Прекращай это! Ты что, боишься распугать рыбу, которой нет? Что за паузы? Хочешь выпить – я тоже не против. Сворачиваемся – и на берег.

– Тише, у меня клюет, – Сэм зашикал на брата. – Чего разорался? Если повезет, в баре платить не придется.

– Подсекай! Уйдет ведь, – нетерпеливо зашипел в самое ухо Марк.

– Не учи ученого, советник нашелся, – Сэм мастерски подсек, леска натянулась, удочка выгнулась дугой. – Ух, какая большая…

– Может, зацепился за что-то?

– Мозги у тебя за что-то зацепились! Под нами метров пятнадцать воды. Что ж так тяжело идет? Может, черепаху кожистую мы с тобой поймали, а?

– С каких пор это у нас тут черепахи водятся? Скажешь тоже, – Марк с сомнением покачал головой. – К тому же если бы это на самом деле была черепаха, ты бы давно уже вместе с удочкой нырнул. А так – идет. Медленно, но идет. Смотри! Я что-то вижу! Тяни!

Сэм пыхтел, как паровоз, но упорно наматывал леску на катушку. Только бы выдержала… Вдруг он перестал крутить рукоятку и уставился перед собой. Проследив за взглядом брата, Марк перестал нетерпеливо потирать руки и выругался:

– Да ты труп вытащил! Твою же мать!

Братья рассматривали утопленника, который к тому моменту уже полностью всплыл и теперь покачивался на волнах рядом с лодкой. Вокруг его ног была обмотана веревка, ее конец плавал рядом – вероятно, груз оборвался, когда Сэм тянул добычу на себя.

– Смотри, вроде мужик… Одет по-городскому, не из местных. Кто ж его так? Как считаешь, давно он здесь? – Марк с жалостью разглядывал тело.

– Свежий совсем. Может быть, сутки, может, двое. Нет, не больше суток – рыбы не успели еще объесть.

– Бедолага… Ты что делаешь? – Марк одернул брата, увидев, как тот ухватил мертвеца за рукав куртки.

– Известно, что – хочу втащить его. Нужно ведь в полицию сообщить.

– Ты что, своими мозгами с рыбами поделился? Нас же первых и закроют – чего им искать виноватых? А что – идеальные кандидаты: без работы, без денег. Молодец, прекрасная идея!

– Тогда что с ним делать? – Сэм задумался. – Похоронить его надо, а то нехорошо как-то.

– Море лучше нас его похоронит. Знаешь, как говорят у рыбаков: что попало в море – в море и должно остаться.

– Кто это так говорит? Впервые слышу.

– Я так говорю! – Марк ткнул себя большим пальцем в грудь. – Оставь его волнам. Но сначала нужно проверить его карманы. Ему-то точно деньги уже не пригодятся. А нам…

– Только попробуй его обшарить – я тебе больше руки никогда не подам! – теперь уже Сэм возмутился. – Хочешь его отправить в плавание – отправляй. Но грабить не смей! Мы не воры, мы честные люди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения