Читаем Сядь и замолкни полностью

- Я знаю, что все существа подвержены закону причины и следствия, но подвержены ли ему великие практики Дхармы?

- Нет, они не подвержены причинам и следствиям, - ответил я. И с тех пор вот уже пятьсот жизней я живу в теле лиса в лесу.

Тут я должен вмешаться в рассказ и пояснить, что в древнем Китае лисы символизировали обман. Да и в нашей культуре лисы считаются воплощением хитрости. Но когда я читал эту историю впервые, я про это не знал. А ты вот теперь знаешь. Так что, продолжим…

Старик продолжал:

- И вот теперь я прошу тебя, мастер, сказать верное слово и освободить меня от тяжкой участи. Скажи же, подвержен ли великий практик Дхармы закону причин и следствий?

Мастер Хакудзё ответил:

- Действие закона причин и следствий ясно, как белый день. Есть ещё такой вариант перевода его слов:

- Не допускай неясности причин и следствий.

Старик обрёл великое понимание, услышав эти слова. Он поклонился и сказал:

- Я сбросил оковы тела лесного лиса, обитавшего на этой горе. Прости, что беспокою тебя, но не мог бы ты провести для меня обряд погребения в соответствии с монашескими правилами?

Настоятель сообщил монахам, что после обеда будет проведена погребальная церемония для монаха. Все удивлялись, мол, с чего бы? Все живы-здоровы, в чём дело?

После обеда настоятель отвёл их к небольшой пещере за монастырём, вытащил из неё своим посохом труп лисы и провёл обряд кремации.

Вечером он рассказал ученикам, в чём было дело. Ученик по имени Обаку спросил его:

- Тот древний настоятель дал неверный ответ и был обречён прожить пятьсот жизней лесного лиса. А если бы он не дал неверного ответа, что произошло бы?

Мастер сказал ему:

- Подойди-ка, я тебе объясню.

Обаку встал, подошёл к мастеру и шлёпнул его ладонью по голове. Мастер хлопнул в ладоши, засмеялся и сказал:

- Только что ты показал на рыжую бороду Бодхидхармы. Но правда также и в том, что человек с рыжей бородой — Бодхидхарма.

Как тебе такой неожиданный финал?

Во всей этой истории есть две ключевые фразы. Сначала древний мастер-лис говорит ученику «они не подвержены причинам и следствиям». Потом Хякудзё, взамен этих слов, произносит «действие закона причин и следствий ясно, как белый день» или, в другом варианте, «не допускай неясности причин и следствий». Мне больше нравится первый вариант, потому что он звучит живее и образнее, но второй вариант ближе к оригиналу.

В оригинальном китайском тексте эти две фразы представляют собой вариации из четырёх иероглифов. Фраза мастера-лиса по-японски звучит как «фураку ин-га», что буквально значит «не подвержены причине и следствию». А Хякудзё произносит «фумай ин-га», что значит «нет неясности причин и следствий».

Как я уже сказал, в «Сёбогэндзо» Доген, похоже, старается занять две полностью противоположные позиции в отношении этих утверждений. В главе «Глубокая вера в причину и следствие» он говорит: «(высказывание) «не подвержены причине и следствию» - это отрицание закона причин и следствий, в результате чего люди попадают в плохие состояния. (Высказывание) «нет неясности причин и следствий» показывает глубокую веру в закон причин и следствий, и тот, кто это слышит, может избежать попадания в плохие состояния».

Довольно прямолинейно. Если ты пытаешься отрицать действие причин и следствий, ты проигрываешь, потому что всё подчинено этому закону. Большинство религий постулируют существование неких существ, на которых этот закон не действует. Бог может устанавливать свои правила, как ему заблагорассудится; он может разделить Красное море, устраивать дождь из лягушек, оживлять своего умершего сына, и так далее. И разные его слуги, ангелы и всё такое, тоже обладают такой супер-пупер силой. Современные профессиональные гуру и факиры утверждают, что тоже могут нарушать закон причин и следствий. Но буддийская философия не допускает подобного. Все подвержены действию этого закона.

А на случай того, если кто-то сильно впечатлился тем, что бывший мастер дзен, ставший лисой, помнил свои пятьсот жизней, Догэн говорит: «Среди людей, и среди лис, и среди других существ есть те, кто обладают врождённой способностью заглядывать в свои прошлые жизни. Но это не есть семя ясного понимания. Это лишь результат неблагих действий». Буддисты не особенно впечатляются так называемыми паранормальными способностями. То, что считается паранормальным, вполне нормально укладывается в действие закона причин и следствий.

Как бы там ни было, вердикт Догэна в этой главе вполне ясен. Мастер-лис ошибся, а Хякудзё был прав. Всё, конец фильма.

Но в главе «Великая практика» Догэн говорит: «Великая практика буддизма — это сам великий закон причин и следствий. Поскольку этот закон неизменно совершенен, невозможно говорить о подверженности или не подверженности, о ясности или неясности. Если ошибочно принимается идея о не подверженности причинам и следствиям, то так же ошибочно будет принята идея о неясности причин и следствий».

Перейти на страницу:

Похожие книги