Сяйво
Стівен Кінг
Стівен Кінг Сяйво
РОМАН
Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
2013
© Stephen King, 1977
© Hemiro Ltd., видання українською мовою, 2014
© «Книжковий клуб “Клуб Сімейного Дозвілля”», переклад та художнє оформлення, 2014
ISBN 978-966-14-6569-4 (epub)
Жодну з частин даного видання
не можна копіювати або відтворювати в будь-якій формі
без письмового дозволу видавництва
Електронна версія створена за виданням:
Кінг С.
К41 Сяйво : роман / Стівен Кінг ; пер. з англ. та ком. О. Красюка ; худож. О. Семякін. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2014. — 640 с. : іл.
ISBN 978-966-14-6279-2 (Украина)
ISBN 978-0-307-74365-7 (англ.)
Коли Торранси найнялися доглядати взимку за розкішним готелем, вони й гадки не мали, який невимовний жах чекає на них… Одного разу там скоїлася страшна трагедія: колишній доглядач зарубав сокирою власну родину. Саме тут п’ятирічний Денні дізнався, що він може бачити справжніх мешканців будинку. І це — привиди. Хлопчику, наділеному даром передбачення, відкривається страшна суть речей. Він уже знає, звідки його родині загрожує смерть…
УДК 821.111(73)
ББК 84.7СПО
Публікується з дозволу Doubleday, an imprint of The Knopf Doubleday Publishing Group, a division of Random House, Inc.
Перекладено за виданням:
King S. Shining : A Novel / Stephen King. — New York : Anchor Books, 2012. — 660 р.
Переклад з англійської та коментарі
Дизайнер обкладинки
Художник
Редактором цієї книги, як і двох попередніх моїх книжок, був містер Вільям Дж. Томпсон, людина меткого розуму й доброго смаку. Його внесок до цієї книги був великим, і за це йому моя подяка.
Деякі з найгарніших у світі курортних готелів містяться в Колорадо, проте той готель, який ви знайдете на цих сторінках, не списано з жодного з них. «Оверлук» і люди, пов’язані з ним, існують цілком лише в уяві автора.
А також у цій же залі, там ще стояв… велетенський дзиґар з ебенового дерева. Його вагадло гойдалося туди-сюди з важким, глухим, монотонним брязком; а коли… надходив час відбивати години, з мідних легень дзиґаря лунав звук такий чистий, і гучний, і глибокий, і надзвичайно благоліпний, але такого дивного тону, що по кожній годині оркестранти змушені були робити паузу… дослухаючись до того звуку; за тим і кружляння вальсуючих мимовіль припинялося, і збентеження на хвильку охоплювало всю веселу компанію, і, допоки били дзвони дзиґаря, було помітно, як бліднуть найлегковажніші, а старіші й статечніші втирають собі чоло, немов у задумі чи розмислах.
Але коли й відлуння цілком затихало, фривольний сміх відразу ж ширився зібранням… і (вони) посміхалися, ніби кепкуючи з власної нервозності… і запевняли напівшепотом одне одного, що наступний передзвін дзиґаря не спровокує в них жодних подібних емоцій, а тоді, коли проминало ще шістдесят хвилин… знову лунав передзвін дзиґаря і знову надходило те саме збентеження, і трепет, і задума, як і перед тим. Та попри всі ці речі, то був веселий, розкішний бал…
Сон розуму плодить чудовиськ.
Сяятиме, коли мусить.
Частина перша Вступні заснування Розділ перший Співбесіда з наймачем
Джек Торренс подумав: