— Сиам, ты становишься еще красивее, когда не скрываешь своего ума. Но ум в данном случае тебе не поможет. Если ты не появишься в «Редженси», он отменит твой концерт в Форест-Хиллз.
— А как же пятьдесят процентов? — Она не сомневалась, что деньги должны перевесить.
— Он будет чувствовать себя героем, отказавшись от такого куша.
— И не подумаю! — отрезала она. — С дурацкими фокусами покончено.
— Теперь за тебя фокусничает Барни.
Она как будто не расслышала этих его слов и покачала головой.
— Мне не следовало сбегать из аэропорта. Но я снова почувствовала, что все вокруг рушится. — Она помолчала. — Как Барни мог тебе потворствовать?
— Он хотел, чтобы тебе представился шанс.
Она снова недоверчиво покачала головой.
— Лично у него шансов не осталось. Он только что отказался стать моим партнером.
— Где он?
— Улетел назад в Нью-Йорк.
— Зачем? — встревожилась она.
— Попытаться освободить тебя от безумца Доджа.
Мотли был растроган.
— Я действительно хочу тебе помочь.
— Для начала возьми за правило говорить мне правду.
— Уже говорю.
— Барни знает про Стюарта?
— Поэтому он и помчался к Твиду.
— У него получится?
— Не думаю.
— И что дальше?
Мотли помялся.
— Есть вещи, которые мне не хотелось бы тебе говорить.
— Потому что не хочешь опять попасться на вранье?
— В общем-то, да. — Зигги заглянул ей в глаза и понял, что она требует, чтобы он держался своего обещания. — Если Барни не удастся добиться от Твида помощи тебе… ему… нам… — Его обуревали противоречивые желания, а главное, ему очень не хотелось говорить Сиам всю правду. — Тогда он обратится к жене Стюарта.
— Ужас! — Сиам прикрыла рот ладонью. — Бедная женщина! Как мне не хочется снова причинять ей боль!
— Я настоятельно советовал ему не ходить к Джулии.
— Он бы не стал так поступать, если бы не я. Я одна во всем виновата.
— Брось! Ты нанесла рану только себе. Додж сам отвечает за свою жену.
— Как я могла допустить подобную глупость? — в смятении произнесла Сиам.
Реакция Мотли была неожиданной.
— По дороге сюда я увидел мужчину одного со мной возраста. Только он, знаешь ли, — он втянул живот, — такой раскормленный гиппопотам. Но видела бы ты, как он счастлив! Просто ягненок, блаженствующий на лужайке. Откуда в нем столько живости? Все благодаря женщине с сопливым носом.
Сиам невольно улыбнулась.
— Ты бы ее видела! Бледная, как смерть, худая, как скелет. Но он любит ее, а она его. Она так его любит, что аж вся сморщилась от любви. Она таскает за собой этого разъевшегося олуха, как шарик на ниточке!
Сиам улыбнулась шире.
— Я потянулся к ним всем сердцем. Меня посетила мысль — ты слушаешь? Сейчас ты узнаешь, с каким психом имеешь дело. Я задал себе вопрос: чем он зарабатывает на жизнь?
Он добился своего: улыбка Сиам стала сочувственной и печальной.
— Чем бы ой ни занимался, я хочу заниматься тем же. Помоги же мне, Сиам: в нем на пятьдесят фунтов больше, чем во мне, а он невесом, точь-в-точь воздушный шарик на ниточке.
— Зигги, — тихо заговорила Сиам. Зигги навострил уши. — Я не могу себе представить, чтобы Барни так поступил. Выходит, он изменился?
— Изменилась его работа.
— Я не хочу снова мучать эту женщину.
— Прошу тебя, не вини себя. — Мотли повлек ее вниз по лестнице, заставляя расступаться праздных людей в яркой одежде. — Ты ни в чем не виновата.
— Я не подумала, что он женат.
— Он тоже не подумал.
— Давай тоже полетим в Нью-Йорк и перехватим Барни.
— Тебе вечером выступать.
— Отмени выступление.
— Я-то могу его отменить, а вот ты не можешь. Однажды ты уже так поступила именно здесь. Теперь тебе придется показаться местной публике.
Она глубоко, прерывисто вздохнула, помолчала и спросила:
— Что Барни может ей рассказать?
— Что в бумажнике ее мужа лежит фотография: ты в голом виде.
— Какая фотография?
— Первая, которую ты послала Доджу, чтобы привлечь его внимание.
Сиам содрогнулась, впервые уяснив, какому безумию ей придется противостоять, и с трудом устояла на ногах. Зигги поддержал ее и помахал свободной рукой, подзывая такси.
Глава 26