Читаем Сяо Тай и пираты Южных Морей полностью

Она идет вперед и ветер доносит до нее дым и запах… а еще чьи-то крики… странно. Почему не играет музыка? Обычно в барабаны бьют и танцуют на площади посреди деревни… танцы у местных такие… завораживающие. Девушки стоят и гнутся в талии словно тростник и руками плавно так волны пускают… вроде и стоят на месте, но словно движутся все вместе. А вместе с барабанами — еще и на флейте играют… но сегодня не слышно. Да и крики… слишком резкие для праздника. Она делает еще несколько шагов и в просвете среди деревьев — видит пляшущий огонь. Пожар⁈

<p>Глава 13</p>

Глава 13

Она сидит на берегу и смотрит вдаль. У ее ног, на песке — лежит так и не открытая фляга с драгоценным баоцзю из провинции Гуджоу. На ее лице — разводы грязи и копоти, ее одежда выглядит так, словно ее вываляли в саже и пепле. За спиной — пепелище деревни, сгоревшие дотла дома, тела на земле и рваные рыбацкие сети на жердях для просушки и ремонта.

Пираты Южных морей — бич побережья… каким-то образом они узнали, что в деревеньке кто-то нашел большую и цветную жемчужину, жемчужину размером почти с голову младенца. Узнали и устроили рейд. Эти ребята не сеют и пашут, они берут все силой, выплачивая железную виру.

Она смотрит вдаль и думает о том, что рейдеры были очень быстры, видать немалая практика за плечами. Сколько ее не было в деревне? Почти день? За какое-то короткое время во всей деревне не осталось ни одного живого человека. Всех или вырезали на месте, зарубив или выпустив кишки, или же — забрали с собой, чтобы продать в рабство. Сяо Тай отлично помнила, какие страсти рассказывала бывшая управляющая «Персиковым Садом» про бытие рабом или рабыней на кораблях пиратов. Для тех, кто оказался невольников или невольницей в результате рейда — лучше молится чтобы их выкупили где-нибудь на Материке или даже на Островах. Потому что те, кого пираты оставят себе, для так сказать «внутреннего потребления» — скорее всего долго не протянут.

Она сидит и глядит вдаль. Рядом с ней, тут же на песке — лежит Жи Минь, единственный защитник семьи Су, единственный мужчина в семье. Младшенький.

Тел женщин семьи Су она так и не нашла. Видимо потому, что женщины — это товар. Хотя и мальчики в этом мире тоже товар, но Жи Минь был настоящим защитником своей семьи. Сяо Тай понимает это, глядя на длинный разрез от левого плеча к правому бедру. Разрез нанесен спереди, размашистым и сильным ударом широкого лезвия. Что-то вроде да-дао, тяжелого большого меча с широким лезвием. Такой удар не нанесешь алебардой Третьего Брата Чжан Хэя, ведь на лезвии Ущербной Луны, через его обух — пропущены восемь колец, которые не дают лезвию разрубить от плеча до бедра. Чтобы не застрять в теле противника в момент сражения. Но тут… кто-то рубанул мальчика, да так, что едва не развалил его тело пополам. Никто не будет рубить вот так в настоящем сражении, именно потому на лезвии Ущербной Луны и стоят восемь колец… чтобы быстро вынуть оружие и продолжить бой. Вот так рубят только тогда, когда уверены в своей безнаказанности и еще — когда бахвалится силой удара. Человеческое тело так просто не разрубить… а еще лезвие легко зажимается внутри. Если ты не разрубил его до самого конца — можешь остаться без оружия в разгар боя. Однако у палачей такой проблемы нет, ведь это не бой, это казнь. В этом случае — еще и развлечение. Проба лезвия. Возможность похвастаться перед своей командой…

Она легко прочитала по следам на песке, как именно все происходило. Мальчик — попытался защитить свою мать и сестер, он встал между ними и грабителями. Кто-то из пиратов, самый большой и тяжелый, судя по следам — вышел вперед и рубанул его. Потом — утащили женщин семьи Су с собой. Те сопротивлялись, об этом говорили следы крови на песке. Однако сопротивление оказалось бесполезным. Их тел не было нигде вокруг… а это значило только одно. Что сейчас женщины семьи Су — где-то в море, в трюме пиратского корабля. И если они умрут быстро… или их продадут в публичный дом на побережье — это будет для них благом.

Сяо Тай вздохнула. Если бы у нее были пилюли Золотистой Ци — она бы встала на лезвия Ци, понеслась по морской глади вслед за пиратами… нашла бы их корабли в море и устроила там резню. Спасла бы всех, кого похитили. Но с другой стороны… если бы у нее были такие пилюли — она бы не допустила такого нападения. Или же — она бы давно уже была на Материке, а может даже в Славном Городе Лань, что находится на далеком Северо-Западе Поднебесной. Кто же знает, что было бы, если бы… если бы.

Она повернула голову. Она специально приволокла тело Жи Миня сюда… потому что выкопать яму в деревне она бы не смогла. Слишком мало сил. Но если выкопать достаточно глубокую яму в песке… взять инструменты и выкопать… то может хватить для могилы. В деревне было еще полно тел, но она не могла похоронить всех. Она не была даже уверена, что ей хватит сил похоронить юного Жи Миня. Может и не хватить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы