Читаем Сяо Тай и пираты Южных Морей полностью

— Хм. — подтверждает Юиньтао, вынимая клинок из паза рукояти, воспользовавшись рисовой бумагой, чтобы не оставлять жирных отпечатков пальцев на стали. Она крепко сжимает клинок, поворачивая его лезвием вверх и давая хабаки соскользнуть по хвостовику-накаго. Берет чистую салфетку и тщательно протирает боковые стороны клинка, одним плавным движением, ее рука не останавливается ни на мгновение, но в то же время и не движется слишком быстро. От хабаки-мото и до киссаки — два движения, раз, два. Она откладывает салфетку в сторону и берет чистую. Повторяет процесс. Ее движения плавны и неторопливы. Так и следует вести себя мечнику. Потому что меч — это душа мечника и ей совсем не мешает этот Ли Шан, которому делать нечего, ворвался к ней в комнату, а она занята. За мечом ухаживает. Потому что еще старый хрыч Отшельник Шибуки ей говорил — если у тебя на душе гнусно, если горе или печаль, или скука… то тренируйся. Или вон, за мечом ухаживай. Есть возможность протереть его, наточить и отполировать лишний раз, так и сделай. Вон, как коты за своим хозяйством ухаживают, лижут его постоянно, так и мечник — есть свободная минута, осмотри клинок, проверь на рыжие точки ржавчины, выправи лезвие, если есть повреждения, смажь все маслом… потому что ржавчина на клинке — это хуже, чем грязь на лице. Ржа коварна и быстра, только уберешь клинок в ножны не протерев как следует и уже на следующий день в тех местах, где на него попала кровь — пойдут рыжие пятна. Госпожа Тай говорит, что в ее мире есть сталь, которая не ржавеет и остается острой, но в Поднебесной найти адамантит невероятно трудно. Да и не стремится она заиметь меч, за которым не нужно ухаживать. Протирать меч, проверять его состояние, выправлять зазубрины на лезвии, полировать и смазывать — давно уже часть ее самой.

— И чем они там могут заниматься⁈ Три дня! — Ли Шан останавливается посреди комнаты и смотрит на Юиньтао с явным возмущением. Она вздыхает. Откладывает салфетку в сторону и берет еще одну, чистую.

— Не дрожи ты так, Говорящая Рыба. — говорит она: — ничего с твоей драгоценной Сяо Тай не случится. Госпожа еще и не из таких переделок выходила, да и лекари Генерала сказали, что им был отдан приказ заботиться о нас всех. Конечно… лекари у вас тут просто чудо… — она машинально прижимает ладонь к своей груди, спохватывается, сердится сама на себя и убирает руку. Тоже мне, думает она, ты же мечница, возьми себя в руки. Как именно лекари Генерала могут едва ли не с того света людей вернуть — не ее дело. Ее дело — меч полировать. Вот еще раз чистой салфеткой по лезвию пройтись, прежде чем нанести порошковый мел утико, столь редкий в этой провинции. Мелкий-мелкий порошок, не царапающий полированные поверхности клинка. Она выдыхает и откладывает третью салфетку в сторону. Все, вот и пришла очередь открыть маленькую коробочку из черепаховой кости, где хранится остаток ее драгоценной пудры для полировки.

— Это и подозрительно! — выпаливает Ли Шан: — понимаете⁈ Он же… отец никогда не оставался наедине с женщинами! Особенно так надолго! Это… скандально! И… госпожа Тай еще так неопытна и…

— Ой, тут ты пальцем в небо по самый локоть втыкаешь, — прищуривается Юиньтао, открывая коробочку из черепаховой кости с изображением цветка камелии. Хорошо, что не хризантема, думает она, хризантема — символ Хидеоси… она бы ни за что такую коробочку не стала носить. А сама коробочка ни в чем не виновата и удобная, порошок из нее не просыпается и не отсыревает.

— Госпожа Тай про тучку и дождик и танцы мандариновых уточек на пруду знает побольше твоего, Говорящая Рыба. Она по свету странствовала еще когда ты под стол пешком ходил. — продолжает она, разглядывая пудру из порошкового мела-утико на свет. Сухой, если встряхнуть коробочку — легко перемещается, не слежался. Хорошо.

— Не верю я. — вздыхает Ли Шан и садится на лавочку у стены, яростно чешет затылок: — вот не верю и все! Она такая юная! И взгляд у нее — как у ребенка…

— Взгляд. Угу. — кивает Юиньтао, взяв шарик из ваты и прикрепив его на деревянную палочку: — взгляд у нее всегда такой был. Потому что любопытная просто жуть. Чем ребенок от взрослого отличается? Тем, что ему все интересно. Это когда мы взрослеем, нам скучно становится, а ей — никогда не скучно. Как-то раз она вместе с Джиао зависла над каналом… где у вас карпы кои водятся, ребятня им еще хлеба кидает… ну вот. Стоят две девицы и лупятся в воду, словно детки малые, час стояли, наверное. Или, когда чай наливают — видел, как она смотрит? Нет? А ты посмотри, она каждый раз едва рот не открывает. Любопытная она… но это не значит, что молодая. Просто такой уж у нее характер, все как будто в первый раз видит. И вопросов много задает. — она аккуратно смачивает шарик в порошковой пудре и наносит ее на поверхность клинка легкими касаниями с интервалом в один цунь. Кладет шарик на пергаментную бумагу и снова берет в руки салфетку.

— Вот вы мне скажите, госпожа Юиньтао, — настаивает Ли Шан: — мне-то что делать? Она с моим отцом там уже третий день!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы