А Бернс и в самом деле нанял троих мокрушников — братьев де Сото из Лас-Вегаса и Винсента Карильо. Этот последний уже отбывал два срока в связи с гангстерскими разборками, а братья де Сото были известны тем, что выполняли работу для различных мафиозных кланов, специализируясь на убийствах, поджогах и нанесении тяжких телесных повреждений. В данный момент они проходили по очередному уголовному делу и были выпущены из-под ареста лишь под большой залог и благодаря стараниям своего адвоката.
Насколько О’Харе удалось выяснить, никто в ЦРУ толком не знал, зачем Бернс вошел в контакт с подобными типами. Но зато было известно, что контроль над этой группой должна осуществлять Алена Горина.
Труднее всего было выяснить маршрут передвижения машины с профессором Зимровым. О’Хара надавил на своего шефа, а тому пришлось вытягивать информацию сначала из председателя сенатской комиссии по разведке, а потом из заместителя директора ЦРУ.
Это отняло много времени, ибо никто не собирался признавать, что государственными структурами планируется убийство, да вдобавок еще и на американской земле — заповеднике демократии.
Фрост стоял возле машины “только для служебного пользования” и переваривал последний кусок информации. Ситуация складывалась следующим образом: Алена Горина и ее ударная группа знали маршрут, а поскольку Зимров уже выехал на встречу с Президентом, то не представлялось возможным предупредить его охрану об опасности.
О’Хара получил сведения, что в целях безопасности машина пойдет не по официально объявленному маршруту, а другой дорогой и агенты секретной службы, сопровождавшие Зимрова, не будут включать радиосвязь, если не возникнет особой необходимости. И только они сами могут решить, когда выйти в эфир.
— ФБР отрядило несколько вертолетов, чтобы обнаружить машину и попытаться предупредить их, — сказал ирландец. — Это может получиться.
— А что, если нет? — спросил Фрост. О’Хара пожал плечами.
— В любом случае Зимров не попадет в Кэмп-Дэвид, так что Президент вне опасности.
— А как насчет самого профессора и тех ребят, которые его охраняют? Их можно бросить на произвол судьбы?
— Мои парни сделают все, что от них зависит, — с мрачным видом сказал О’Хара.
— Даже если и удастся предупредить охрану и спасти Зимрова, — произнес капитан, — то все равно Алена Горина выйдет из этого чистой. Нет, Майк, давай двигай обратно к телефону и не отходи от него, пока не выяснишь, что нам нужно.
— Чего? — изумился О’Хара. — Ты что, с ума сошел?
— Ладно, — махнул рукой Фрост. — Черт с тобой. Есть другая возможность.
Он повернулся и быстро зашагал к телефону. Пройдя три ярда, капитан осознал, что это была не другая возможность — это была единственная возможность.
Когда в небе послышался треск пропеллера, и на асфальтовую площадку возле бензоколонки приземлился небольшой вертолет, работники станции и несколько клиентов удивленно подняли головы и вытаращили глаза. Но Фрост и О’Хара не обращали на их реакцию никакого внимания. Они быстро подбежали к машине и поднялись на борт. Вертолет тут же снова взлетел.
Капитан почувствовал, как кто-то трясет его за плечо, повернул голову и увидел О’Хару, который что-то кричал с возмущенным видом. Фрост снял защитные наушники.
— Что, Майк?
— Ты, кажется, еще больший псих, чем я думал, — сказал ирландец.
— Это я и сам знаю, — улыбнулся наемник.
Он наклонился вперед, внимательно глядя на серую ленту шоссе, которая разматывалась внизу, взбираясь на холмы и спускаясь в овраги. Внезапно капитан напрягся. Это оно!
Фрост тронул за плечо пилота и указал ему на машину “только для служебного пользования”, которая стояла на обочине на пересечении с пыльной проселочной дорогой. Вертолет немедленно начал снижаться. Наемник нетерпеливо расстегнул ремень безопасности.
Когда до земли оставалось уже совсем немного, Фрост махнул рукой пилоту и выпрыгнул из вертушки. О’Хара сделал то же самое. Они бегом бросились к машине, возле которой стоял мужчина с выражением крайнего удивления на лице.
— Я агент ФБР О’Хара, — сразу же заявил ирландец, показывая ему удостоверение.
— Мое имя Диркенс, я из Министерства сельского хозяйства, — ответил мужчина. — Что тут, черт возьми, происходит?
— Извини, приятель, — дружелюбно сказал О’Хара, — нам очень нужна вот такая машина, а ты оказался ближе всех. У нас есть разрешение забрать ее. Твое начальство не возражает.
— Что за дурацкие игры? — возмущенно сказал мужчина, пожал плечами и направился к вертолету, который терпеливо ждал его.
Фрост немедленно уселся за руль, О’Хара поместился рядом. Капитан завел двигатель и сорвал машину с места. Он заставил автомобиль свернуть на проселочную дорогу и покатил по ней в густых клубах пыли.
— Ты уверен, что так мы попадем на шоссе, по которому едет Зимров? — спросил наемник.
— Да, разве что в ЦРУ что-то перепутали, — ответил ирландец. — А теперь скажи мне, мой милый, как ты собираешься остановить четверых профессиональных убийц, располагая только мною и двумя револьверами, один из которых и оружием-то назвать стыдно?