Читаем Сид (ЛП) полностью

— Тесса, открой глаза. Ну же. Открой их. Я знаю, ты меня слышишь, — убеждал бедняжку док.

— Где Джаред? — спросила Джил, когда Тесса, приоткрыв веки, попыталась сфокусировать взгляд.

— Он с Сидом, — ответил Деймон и отошёл.  — Я ему позвоню.

— Сообщи другу только то, что ему необходимо срочно приехать в резиденцию. О ней ни слова, — указал Слейд и прижал влажное полотенце к шее Тессы.

— Я и не собирался ему о ней ничего рассказывать, — сердито пробурчал Деймон и, выходя из комнаты, бросил: — Он и так всё узнает.

Наконец придя в себя, Тесса попыталась сесть.

— Эй, — остановил её Слейд. — Не так быстро.

— Тесса, прислушайся к совету доктора, — постаралась урезонить её Джил, когда та начала сопротивляться. — Нам нужно убедиться, что с тобой всё в порядке.

— Где-то болит? — осведомился Слейд, внимательно осматривая упрямицу. — Можешь пошевелить пальцами?

— Да. — Она зажмурилась и пошевелила пальцами. — Только голова болит.

— Я попробую тебя усадить, хорошо? Сразу скажи, если станет больно.

Воин, просунув руку под плечи, медленно прислонил её к стене.

— Хорошо себя чувствуешь?

Поморщившись, Тесса слегка кивнула и дрожащей рукой коснулась головы. А через минуту распахнула глаза и затуманенным взором стала осматривать комнату.

— Где Адам?

— Он тебя ударил? — взревел Слейд.

— Он не хотел, — пробормотала она с глазами, полными слёз. — Совсем запутался. Брат не хотел меня обидеть.

Слейд выругался себе под нос, но тут встретился взглядом с Джил. Осторожно взяв на руки Тессу, вампир встал.

— Я отнесу тебя к себе в офис, чтобы какое-то время понаблюдать за твоим здоровьем, согласна?

Тесса промолчала, по её щекам текли слёзы.

— Я могу чем-то помочь? — спросила Джил, следуя за доком.

— Попытайся связаться с Адамом, — повернувшись к ней, с хмурым выражением лица попросил он. — Но держись от него подальше.

Она кивнула, вытаскивая телефон из заднего кармана.

— Джил, я не шучу, — предупредил её Слейд. — Никаких с ним встреч. Просто попробуй узнать, где он.

Док выждал, пока она кивнула, и вышел за дверь, где столкнулся с Деймоном. 

— Дозвонился до Джареда?

Деймон смотрел на Тессу, которая, успокоившись, спрятала лицо на груди Слейда.

— Да, он уже едет.

— Хорошо. Я отнесу её к себе в офис, — проходя мимо воина, уведомил его док. — Я почти уверен, что у неё сотрясение мозга, но хочу убедиться.

— Как только он приедет, я ему скажу, — заверил Деймон и тут же вспылил: — Это дело рук Адама?

Слейд мрачно кивнул.

— Его нужно найти.

По выражению глаз дока и его тону, бугай понял, что, возможно, на свободе гуляет изгой-полукровка.

***

Лана, Сид и Джаред стояли у обветшалого одноэтажного мотеля из шести комнат. От запущенности и превратностей погоды белая краска фасада облупилась.

— По-моему он закрыт, — нахмурился Джаред, оглядывая окрестности.

— Похоже на то, — согласилась Лана и прошла к двери последнего номера. — У тебя есть фонарик?

— Нет. — Сид прошагал мимо неё. — Нам он ни к чему, мы и так отлично видим ночью. Это комната?

— Ты не ошиблась? — приблизившись к ним сзади, пошептал Джаред. — Похоже, мотель годами пустовал.

— Не ошиблась, — улыбнувшись, бросила Лана и оттолкнула Сида с дороги.

Склонившись над засохшим кустом, она сдвинула большой булыжник.

Сид отступил, пялясь на обтянутые тканью платья упругие полные бёдра. 

— Проклятье, — пробормотал он, с вожделением оглядывая её ноги и задницу.

Поправив член, вампир попытался привести мысли в порядок.

— Офигеть, он всё ещё здесь, — достав ключ, воскликнула Лана и с широкой улыбкой повернулась к воинам.

Она поймала взгляд Сида, устремлённый на её зад, при этом Джаред беззвучно смеялся.

— Что не так?

Тот только покачал головой, взял у неё ключ и отпёр дверь.

— Больше не надевай это платье на работу, — преградив Лане путь, прорычал Сид, и та почувствовала, как начинает возбуждаться.

Что ж, она имела определённую власть над красавчиком-вампиром. Это её подзадорило.

Прошагав мимо неё, Сид последовал за Джаредом в комнату мотеля.

— Тогда дай мне больше времени, чтобы одеться подобающим образом, — бросила Лана в спину задиры и прошла внутрь.

— Что, чёрт возьми, это за место? — ошарашенно воскликнул Джаред.

— Для сборищ подростков.

Лана зажгла свечу на полусломанном столике.

— Что они тут делают?

— Целуются, пьют, короче, отрываются.

Она подняла свечу и, оглядевшись, стала зажигать другие свечи, чтобы осветить комнату.

— Ты тоже тут тусовалась? — поинтересовался Сид.

— О да, — усмехнулась она.

На самом деле здесь Мейсон Бартон лишил её невинности, но не стала об этом говорить вслух.

— Судя по выражению лица, ты здесь не только целовалась, — хохотнул Джаред.

— Об этом ты никогда не узнаешь, — усмехнулась Лана. — Не могу поверить, что дети до сих пор здесь околачиваются.

Судя по тому, как выглядела комната, они всё ещё сюда приходили, как и в пору её юности, когда искали место, где можно оторваться. 

Лана вывалила на кровать содержимое из мусорного ведёрка. И теперь повсюду на одеяле были разбросаны презервативы и пивные банки.

— Нашла что-нибудь? — подойдя, спросил Сид.

— Пока нет, — буркнула Лана и, сняв туфлю, стала каблуком ковыряться в мусоре.

Перейти на страницу:

Похожие книги