Читаем Сид (ЛП) полностью

— Какого хрена ты здесь? — прошипел Род, шагнув к Лане. — Сегодня не твой день посещения.

— Ты прав, — снова повторила та. — Я подожду. Завтра у меня не получится навестить Кэролайн, поэтому просто хотела с ней повидаться. 

— Лана, а мне плевать, — вскрикнул Род. — Тебе следовало раньше об этом думать, когда попросила её о помощи. Знала же, что сестра ненавидела то, что ты называешь даром, но всё-таки вынудила её этим заняться. Поэтому мне пофигу до твоих объяснений.

— А мне не пофиг, — встрял Сид, встав позади Ланы. — И если не отступишь, то нарвёшься на неприятности. 

— Сид, не вмешивайся, — воскликнула та и полезла в сумку. — Он прав. Сегодня его день посещений.

— Ты кто?

Род посмотрел поверх головы Ланы на Сида.

— Не бери в голову. — Она вытащила маленькую стеклянную статуэтку колибри, крылья которой были окрашены в разные оттенки синего. — Это принадлежало бабушке. Из-за неё в детстве мы сильно ссорились. Бабуля хотела, чтобы я отдала её сестре.  Может поставим статуэтку на поднос или на подоконник. А это ожерелье от меня.

— Ей ничего не нужно. Она здесь из-за тебя и этой старухи.

Рон выбил статуэтку и ожерелье из рук Ланы.

— Нет! — вскрикнула та, пыталась поймать колибри, но не успела.

Раздался звук разбивающегося стекла об пол, за которым последовал сердитый рык.

Вот Род стоял с довольным видом, а в следующее мгновение лежал на полу, уткнувшись лицом в острые осколки.

— Ты соберёшь всё, до единого кусочка, тупой сукин сын, — взревел Сид, ухватившись за волосы подонка. — И не важно, сколько времени у тебя на этой уйдёт. Тебе ещё повезло, что остался в живых.

— Фред, даже не смей об этом думать, —  раздался предостерегающий мужской голос из коридора больницы.

Оглянувшись, Сид увидел, как к нему подходит незнакомец, а рядом с Ланой стоит пожилой мужчина.

— Отпусти брата, — велел тот, что стоял позади вампира.

— Тебе лучше отойти, или окажешься с ним рядом, — предупредил Сид, впечатывая голову Рода в стекло на полу.

— Сынок, отпусти его, — кивнув воину, попросил мужчина в возрасте, осторожно удерживая Лану.

Сид, вздохнув, выругался.

— Тебе только что удалось избежать смерти, засранец. Видишь ожерелье рядом с твоей рукой?

Когда Род промолчал, Сид надавил сильнее на его голову.

— Да! — заорал мерзавец. — Я его вижу.

— Хорошо, — прошипел воин. — Теперь осторожно его возьми, и мы встанем. Усёк?

— Да. — Род посмотрел на ожерелье. — Поспеши, а то лицо всё в осколках.

— Ты и впрямь думаешь, мне есть до этого дело? — зло рассмеялся Сид. — Радуйся, что в данную минуту это единственная твоя проблема. А теперь возьми ожерелье.

Род схватил украшение-медальон на бледно-розовой ленточке.

— Ну а теперь дай мне встать.

Воин поднялся и потянул за собой негодяя за волосы. Когда тот стал сопротивляться, вампир вдарил ему по ногам, и Род снова рухнул на пол лицом вниз. Всё ещё сжимая в кулаке волосы говнюка, Сид упёрся коленом тому в спину и наклонился к его уху.

— В последний раз предупреждаю, ублюдок, — прорычал Сид достаточно громко, чтобы Род услышал. — Если думаешь, что я тебя не грохну, то глубоко ошибаешься. А теперь давай попробуем ещё раз, потому что всё, что у тебя есть ‒ это последняя попытка.

Воин снова поднялся и потянул за волосы Рода, из порезов на щеке которого сочилась кровь.

— А сейчас ты отдашь украшение мисс Фицпатрик и перед ней извинишься, — приказал Сид и отклонил голову назад, чтобы негодяй увидел его почерневшие от гнева глаза. — И желательно повежливее, — предупредил вампир.

— На, — буркнул Род и зашипел, когда Сид резко потянул его за волосы.

— Слишком грубо.

Вампир откинул голову назад.

— Сид, пожалуйста, — взмолилась Лана, оглядев толпу людей, наблюдавших за происходившим.

— Никто не будет так с тобой обращаться в моём присутствии, — нежно ответил ей воин.

Лана взяла у Рода ожерелье.

— Прости, — сказал тот, стараясь скрыть сарказм и ненависть в голосе.

— Уже лучше, но недостаточно, — прорычал Сид, а потом спросил Лану:

— Хочешь его ударить?

— Что? — удивилась та, широко распахнув глаза. 

— Что? — одновременно с ней спросил Род и тоже ошарашенно округлил глаза. 

— Лана, знаю, что ты этого хочешь, — продолжил воин и кивнул на Рода. — Вперёд!

— У тебя мозги поехали, — взвизгнул тот и стал вырываться. 

— Ты даже не знаешь насколько, засранец, — сильнее схватив Рода за волосы, заявил вампир, а потом врезал тому в челюсть, и мерзавец приземлился задницей прямо на осколки стекла.

— Милая, почему бы тебе не навестить сестру? — проговорил пожилой мужчина, уводя Лану подальше от Сида и Рода.

Воин наблюдал, как нахал пытался встать, а, поднявшись, на него двинулся.

— Ну давай, флаг тебе в руки! — хохотнул вампир, от чего Роду стало не по себе. — Умно! А теперь мотай отсюда к чёртовой матери, пока не совершишь самую большую ошибку в своей никчёмной жизни. 

Брат остановил Рода.

— Успокойся, пошли уже отсюда.

— Мы ещё встретимся, — прошипел Род, указывая на Сида пальцем, а потом и на пожилого мужчину, стоявшего за спиной вампира. —  Майлз, мы же с тобой договорились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези