— Готова? — маг кинул на меня какой-то непонятный взгляд и нахмурился. Мне даже показалось, что лорд чего-то опасается. Интересно бы знать, чего?
— Да, — отозвалась я и покосилась на калитку, ожидая, когда же Каллеман ее откроет, но тот не торопился. — Что-то не так?
— Я должен тебя предупредить, — маг оттянул галстук, словно тот ему мешал. — У твоего… У лорда Горна достаточно сложный характер.
— Это не проблема. У большинства больных портится характер.
— Не вздумай назвать графа больным! — маг сердито сверкнул на меня глазами. — Лорд Горн этого не потерпит.
Я мысленно усмехнулась. Похоже, мне предстоит познакомиться с довольно капризным пациентом. Впрочем, в моей практике такие встречались нередко.
— Идем, — открывая калитку, сердито выговорил Каллеман, и я снова отметила, что он нервничает.
Занятно. Маг не показался мне трусом, но сейчас явно волновался. Похоже, мы идем либо к его начальнику, либо к человеку, от которого он зависит. Или к тому, кто ему очень дорог.
Вслед за Каллеманом я вошла во двор и незаметно огляделась. Зеленые квадраты газонов, тщательно подстриженные кусты, ровные стрелы аллей, расходящиеся от выложенной метрасской плиткой площади. И особняк, больше похожий на замок. Серый, угрюмый, с типичными острыми шпилями и высокими стрельчатыми окнами, густо усеивающими фронтон.
— Запомни, — продолжал наставлять меня Каллеман, пока мы шли по дороге к дому. — Чем тише и незаметнее ты будешь, тем дольше продержишься в Иренборге.
Интересное название имения — Иренборг. Знать бы, что оно означает? Впрочем, я совсем не о том думаю.
— Ты поняла? — не дождавшись от меня ответа, недовольно переспросил маг.
— Не тревожьтесь, милорд. Я сделаю все от меня зависящее.
О, вы даже не представляете, как я буду стараться! А что еще мне остается? Если я лишусь этой работы, на дальнейшую карьеру можно будет больше не рассчитывать. Никто не захочет нанимать девицу, в послужном списке которой столько увольнений. Так что придется мне держаться за это место изо всех сил.
Пока я размышляла, мы подошли к крутой каменной лестнице, у основания которой стояли мраморные вазоны с поздними лероями. Крупные цветы ярко пламенели на белом фоне, притягивая взгляд. Я засмотрелась на них и невольно запнулась. Перед глазами промелькнуло неясное воспоминание — светлый письменный стол, опрокинутая стеклянная ваза и разбросанные вокруг красные цветы. В душе шевельнулась тоска.
— За мной, — отрывисто бросил маг.
Он поднялся по ступеням и, сделав неуловимый пасс, открыл парадную дверь.
— Проходи.
Каллеман посторонился, пропуская меня вперед.
Я невольно подивилась этому галантному жесту. С чего бы аристократу проявлять подобное внимание?
Видимо, маг заметил мое недоумение, потому что хмуро пояснил:
— Вход охраняет заклинание. Чужие могут войти в дом только в сопровождении доверенного лица.
Странно. Для чего такие сложности?
Я обвела глазами просторный холл. Свет, падающий из узких окон, позволил разглядеть лаконичный интерьер. Темное дерево панелей, на полу — черно-белая плитка, с потолка свисает огромная бронзовая люстра, в центре застыла монументальная лестница, ведущая на верхние этажи. Ее отполированные ступени блестели, свидетельствуя о трудолюбии местной прислуги.
Года полтора назад мне довелось работать в имении лорда Келлера, бывшего префекта Кранца. Так его экономка любила повторять: «Парадная лестница — это визитная карточка любого дома. Ее состояние может многое рассказать о хозяевах».
Лестница в доме лорда Горна выглядела идеально чистой и удручающе негостеприимной. Словно по ней никто и никогда не ходил.
— Нам наверх, — с легким недовольством произнес Каллеман.
Я покосилась на него, пытаясь понять, к чему отнести это недовольство. Судя по тому, как хмурился маг, можно было предположить, что его тревожит встреча с моим будущим пациентом. Интересно, почему?
— Лорд Каллеман! Вы приехали!
Неожиданный возглас прервал мои рассуждения, заставив поднять голову.
По лестнице торопливо спускался невысокий худощавый старик в темно-зеленой ливрее.
— Ох, ваше сиятельство, мы вас так ждали! Милорд весь день ничего не ест и никого не пускает в свою комнату. Мы уже не знаем, что и делать!
Слуга оказался внизу и поклонился Каллеману.
— Доктор был? — озабоченно спросил тот.
— Да, ваше сиятельство.
— И что?
— Милорд его снова выгнал.
— Проклятье, — сквозь зубы пробормотал маг.
Он нерешительно замер, а потом чуть слышно выругался и повернулся ко мне.
— Пожалуй, тебе пока не стоит подниматься. Я поговорю с лордом Горном, предупрежу, что у него новая сиделка.
Так-так. Новая сиделка… Похоже, у меня были предшественницы. И о чем это говорит? Только об одном — у моего будущего пациента, судя по всему, очень непростой характер.
— Будет лучше, если я сама представлюсь лорду Горну, — спокойно посмотрела я на Каллемана и шагнула на идеально отполированную ступеньку. Мне нужно было самой оценить масштаб проблемы.
— Не уверен, что это хорошая идея, — задумчиво произнес маг, но возражать все же не стал.